<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 王維《隴西行》譯文及注釋

    時間:2025-11-22 08:56:49 王維

    王維《隴西行》譯文及注釋

      《隴西行》

      朝代:唐代

      作者:王維

      原文:

      十里一走馬,五里一揚鞭。

      都護軍書至,匈奴圍酒泉。

      關山正飛雪,烽火斷無煙。

      譯文

      告急的軍使躍馬揚鞭,飛馳而來,一走馬便是十里,一揚鞭便是五里,漫長的路程風馳電掣般一閃而過。這是西北都護府的軍使,他傳來了加急的軍書,報告匈奴的軍隊已經包圍了我大唐的西域重鎮酒泉。在接到軍書之后,舉目西望,卻只見漫天飛雪,一片迷茫,望斷關山,不見烽煙的痕跡,原來軍中的烽火聯系已經中斷了。

      注釋

      ⑴隴西行:樂府古題,又名“步出夏門行”,屬《相和歌·瑟調曲》。隴西,隴山之西,在今甘肅省隴西縣以東。

      ⑵都護:官名。漢代設置西域都護,唐代設置六大都護府以統轄西域諸國。

      ⑶匈奴:這里泛指中國北部和西部的少數民族。酒泉:郡名,在今酒泉市東北。

      ⑷關山:泛指邊關的山岳原野。

      ⑸烽戍:烽火臺和守邊營壘。古代邊疆告警,以烽燧為號,白天舉煙為“燧”,夜晚舉火為“烽”。戍,一本作“火”。斷:中斷聯系。

    【王維《隴西行》譯文及注釋】相關文章:

    唐朝詩人王維《隴西行》原文譯文、注釋及賞析11-18

    王維《鹿柴》譯文及注釋09-23

    王維《畫》譯文及注釋07-26

    王維《送別》譯文及注釋09-23

    王維《相思》譯文及注釋09-07

    王維《使至塞上》譯文及注釋12-04

    王維《息夫人》譯文及注釋08-14

    王維《書事》譯文及注釋06-15

    王維《西施詠》譯文及注釋12-14

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人