李白《古風》五十九首之四十九全詩翻譯賞析
在日常學習、工作抑或是生活中,大家肯定還記得那些經典的古詩詞鑒賞嗎?古詩詞鑒賞就是對古詩詞中的語言、形象、手法、意境等內容進行賞析。大家知道怎樣去完成古詩詞鑒賞嗎?以下是小編為大家整理的李白《古風》五十九首之四十九全詩翻譯賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

李白·《古風》五十九首之四十九
美人出南國,灼灼芙蓉姿。
皓齒終不發,芳心空自持。
由來紫宮女,共妒青蛾眉。
歸去瀟湘沚,沉吟何足悲。
注釋:
⑴灼灼:鮮明貌。
⑵自持:自我克制,保持一定的操守、準則。
⑶紫宮:帝王宮禁。
⑷蛾眉:蠶蛾的觸須,彎曲細長,如人的眉毛,故用以比喻女子長而美的眉毛,后常以之代指美女,這里即是。
⑸瀟湘沚:湘江里的小洲。瀟湘,指湘江,瀟,水清深貌。沚,水中小洲。
①皓齒:潔白的牙齒。
②不發:指沒有開口唱歌。
③芳心:春心。
原詩可能是李白在長安時,政治上受打擊后所寫。
皓齒終不發,芳心空自持。
這兩句借美人無機會施展自己的才能,抒發自己懷才不遇的悲苦心情——美人沒有機會表演歌唱的才能,始終沒有開口,徒然自我堅持堅貞的品德。詩句蘊含深遠,意在言外,耐人詠嘆。
譯文:
南國瀟湘,水清沚秀,荷花艷灼,搖曳生風,高潔自愛,不染風塵。
南國美人,皓齒紅唇,美艷矜持,蘭心蕙質,自尊自愛。
宮女相妒,歷來都是,槍打出頭鳥,青青蛾眉,最遭人恨。
不如歸去,香岸芳汀,獨自沉吟,何悲可訴?
評析:
這是李白組詩《古風》五十九首中的第四十九首。此詩當在李白欲離開長安而未去之時,感受到翰林院文士相輕的悲哀。全詩塑造了一個貌美質潔的美女形象,詩人借以自喻。蕭士赟曰:“此詩太白遭讒擯逐之詩也。去就之際,曾無留難。然自后人而觀之,其志亦可悲矣。”
詩意分兩層。前四句寫美人姿容,首二句寫其容貌之美,三四句狀其自持不媚。后四句寫美人入宮見妒,歸去無悲。詩具《離騷》之風,含屈原之怨,“歸去瀟湘沚”這一細節暗示了這層意思。“空自持”——“何足悲”是全詩脈絡。從中可以看出,前后所表現的情緒是矛盾的,前者是自然流露,后者是“欲說還休”。女子美而不媚,難取悅丈夫,此一層也適于君臣關系。
作者簡介
李白(701~762),字太白,號青蓮居士。祖籍隴西成紀(今甘肅省秦安縣),先世隋時因罪流徙中亞,他出生在安西都護府的碎葉城(今吉爾吉斯境內),五歲時隨父遷居綿州彰明縣(今四川省江油縣)的青蓮鄉。他在少年時期即“觀百家”,作詩賦,學劍術,好游俠。25歲時,抱著“四方之志”,出川東游,“南窮蒼梧,東涉溟海”足跡遍及大半個中國。天寶初年曾進住長安,供奉翰林,但不久就遭貶去職。
晚年漂泊東南一帶,六十二歲病死在當涂縣令李陽冰家。李白幼時,他的父親對他進行過傳統教育,青年時接觸過道士和縱橫家,也受過儒家的影響,思想比較復雜,這在他的作品中有所反映。
他性格豪邁,渴望建功立業,但對當時的黑暗社會現實極為不滿,他熱愛祖國山川,同情下層人民,蔑視權貴,但也有一些飲酒求仙、放縱享樂的思想。他的詩現存九百多首,都收在《李太白集》中。在他所有的作品中樂府詩約占四分之一,其代表作為《蜀道難》、《梁父吟》等,代表了其浪漫主義詩歌的最高成就。
李白也是五七言絕句的圣手。五絕含蓄、深遠,只有王維可以相比;七絕則韻味醇美,音節和諧流暢,感情真率,語言生動,真正做到了他自己所標舉的“清水出芙蓉,天然去雕飾”的標準,和王昌齡的七絕,被評為有唐三百年的典范。
【李白《古風》五十九首之四十九全詩翻譯賞析】相關文章:
李白《古風》五十九首之二十六全詩翻譯賞析08-09
李白《古風五十九首(其三十九)》的意思及全詩翻譯賞析09-17
李白《古風五十九首》其四十全詩翻譯賞析08-05
李白《古風》全詩翻譯賞析09-11
李白《塞下曲六首》之六全詩翻譯賞析08-26
李白《塞下曲六首》之五全詩翻譯賞析08-22
李白《古風(其三)》全詩翻譯與賞析08-03
李白《越女詞五首》之五全詩翻譯賞析09-19
李白《塞下曲六首》全詩翻譯賞析08-30