<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 詩經·周頌·清廟之什·我將

    時間:2025-12-05 07:55:22 詩經

    詩經·周頌·清廟之什·我將

      原文:

    詩經·周頌·清廟之什·我將

      我將我享,維羊維牛,維天其右之。儀式刑文王之典,日靖四方。

      伊文王,既右之。我其夙夜,畏天之威,于時保之。

      譯文

      我把祭品獻上.

      有牛又有羊,

      保佑我們吧,上蒼!

      各種典章我都效法文王,

      盼著早日平定四方。

      偉大的文王,

      請盡情地享用祭品。

      我日日夜夜,

      敬畏上天的威命,

      保佑我大功告成。

      注釋

      ⑴我:周武王自稱。將:捧。享:獻祭品。

      ⑵右:通“佑”,保佑。

      ⑶儀式:法度。刑:通“型”,效法。典:典章,法則。

      ⑷靖:平定。

      ⑸伊:語助詞。(jiǎ):大,偉大。

      ⑹既:盡。右:助。朱熹《詩集傳》則以為神靈“降而在祭牛羊之右”。(xiǎng):享用祭品。

      ⑺于時:于是。

      鑒賞:

      《我將》詩始言奉獻犧牲于天帝,祈求天帝保佑。據《樂記》,《大武》一成象征武王出征,周人出征,必先祭祀天帝,求得天帝的保佑,此詩的首三句說的就是這事。次言繼承文王之遺志,以求“日靖四方”,也就是統一并安定天下。文王時代,伐犬戎,伐密須,伐,伐邘,伐崇,文王歿后,武王欲完成文王未竟事業,伐紂克商,追思文王創業之功,深覺當遵循文王行之有效的種種法典。末言夙夜“畏天之威”,是說自己日夜不忘天帝和文王之命,希望得到他們的幫助,早日安定天下。對武王而言,天命和文王之典是一致的,文王的遺志也就是“天威”(天命之威)。這就是該詩把祭祀文王和告上天合而為一的緣故。全詩自始至終,都用第一人稱的口氣,即周武王出兵之前向父親的神靈和上帝陳述出兵的目的,并祈求保佑。其語言質樸,充滿敬畏之情。

    【詩經·周頌·清廟之什·我將】相關文章:

    詩經·周頌·清廟之什·清廟08-28

    詩經·周頌·清廟之什·維清09-02

    詩經·周頌·清廟之什·天作09-17

    詩經·周頌·清廟之什·時邁11-13

    詩經·周頌·清廟之什·執競08-03

    詩經·周頌·清廟之什·烈文07-07

    詩經·周頌·清廟之什·思文09-08

    《詩經·頌·周頌·清廟之什·維清》原文注釋翻譯08-14

    詩經·周頌·清廟之什·維天之命07-16

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人