<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 李商隱《夕陽樓》譯文及注釋

    時間:2025-11-26 07:33:11 李商隱

    李商隱《夕陽樓》譯文及注釋

      《夕陽樓》

    李商隱《夕陽樓》譯文及注釋

      朝代:唐代

      作者:李商隱

      原文:

      花明柳暗繞天愁,上盡重城更上樓。

      欲問孤鴻向何處,不知身世自悠悠。

      譯文

      人的一生總是非常多的波折,花明柳暗之事讓人興起無限愁緒,

      就像盡力登上很高的城樓才發現更高的樓還在前方。

      仰望天空,萬里寂寥,只有一只孤雁在夕陽余光的映照下孑然飛去,

      但到了這個時候,忽然才頓悟自己的身世原來也和這秋日的孤雁一樣孑然無助。

      注釋

      『在陽,是所知今遂寧蕭侍郎牧陽日作者。』

      陽:在河南省鄭州市陽一帶。

      是:指夕陽樓。

      所知:所熟悉的人。蕭侍郎,名。《舊唐書·文宗紀》:"大和七年(833)三月,以給事中蕭為鄭州刺史,入為刑部侍郎。九年六月,貶遂州司馬。"《地理志》:"遂州遂寧郡,屬劍南東道。" 蕭貶遂州司馬,不久病逝,商隱作有《哭遂州蕭侍郎二十四韻》。

    【李商隱《夕陽樓》譯文及注釋】相關文章:

    李商隱《夕陽樓》譯文及賞析08-19

    李商隱《夕陽樓》的背景及譯文08-05

    夕陽樓 李商隱08-17

    《蟬》李商隱譯文及注釋07-26

    李商隱《嫦娥》譯文及注釋07-31

    李商隱《菊花》譯文及注釋08-31

    李商隱《春雨》譯文及注釋07-07

    李商隱《端居》譯文及注釋09-11

    李商隱《流鶯》譯文及注釋11-16

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人