<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 感遇其二張九齡翻譯

    時間:2025-12-19 15:25:27 張九齡 我要投稿

    感遇其二張九齡翻譯

      張九齡是唐代詩人,初唐詩壇大家,和張說并稱“二張”,二人均位至宰相之尊,以下是小編為您整理的感遇其二張九齡翻譯相關資料,歡迎閱讀!

      感遇·其二

      作者:張九齡

      江南有丹桔,經冬猶綠林。

      豈伊地氣暖,自有歲寒心。

      可以薦佳客,奈何阻重深。

      運命唯所遇,循環不可尋。

      徒言樹桃李,此木豈無陰。

      注解:

      1、豈伊:豈唯。

      2、歲寒:孔子有“歲寒而后知松柏之后凋也”語。后人常作砥礪節操的比喻。

      3、薦:進獻。

      翻譯

      江南丹桔葉茂枝繁, 經冬不凋四季常青。

      豈止南國地氣和暖, 而是具有松柏品性。

      薦之嘉賓必受稱贊, 山重水阻如何進獻?

      命運遭遇往往不一, 因果循環奧秘難尋。

      只說桃李有果有林, 難道丹桔就不成陰?

      賞析

      讀此詩,自然想到屈原之《桔頌》。詩人謫居江陵,正是桔之產區。于是借彼丹桔,喻己貞操。

      詩開頭二句,托物喻志之意,尤其明顯。以一個"猶"字,充滿了贊頌之意。三、四句用反詰,說明桔之高貴是其本質使然,并非地利之故。五、六句寫如此嘉樹佳果,本應薦之嘉賓,然而卻重山阻隔,無法為之七、八句嘆惜丹桔之命運和遭遇。最后為桃李之被寵譽,丹桔之被冷遇打抱不平。

      全詩表達詩人對朝政昏暗和身世坎坷的憤懣。詩平淡自然,憤怒哀傷不露痕跡,語言溫雅醇厚。桃李媚時,丹桔傲冬,邪正自有分別。

      這首詩平淡而渾成,以橘喻己節操。詩的開頭兩句,托物言志,充滿了對橘的贊頌之意。三四句說明橘的高貴是本質使然,并非地利。五六句寫這樣的嘉樹佳果,本來應該推薦為嘉賓的,怎奈山水阻隔,無法實現。

      七八句慨嘆桃樹和李樹深受重視,丹橘卻一直受冷遇。然而桃李獻媚之時,丹橘始終保持自己的高尚節操,這也正是最難能可貴的。

    【感遇其二張九齡翻譯】相關文章:

    張九齡感遇其二翻譯12-01

    感遇其二張九齡古詩翻譯09-13

    《感遇·其二》張九齡古詩原文翻譯及鑒賞11-27

    感遇張九齡其二12-12

    張九齡的感遇其二09-07

    張九齡 感遇其二10-08

    《感遇其二》張九齡原文07-17

    張九齡感遇其二朗讀12-02

    張九齡感遇其二譯文07-16

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人