<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 《游子吟》原文及鑒賞

    時間:2025-11-29 07:46:14 游子吟

    《游子吟》原文及鑒賞

      《游子吟》

      作者:孟郊

      慈母手中線,游子身上衣。

      臨行密密縫,意恐遲遲歸。

      誰言寸草心,報得三春暉。

      【原文注釋】:

      1、寸草:比喻非常微小。

      2、三春暉:三春,指春天的孟春、仲春、季春;暉,陽光;形容母愛如春天和煦的陽光。

      【翻譯譯文】:

      慈祥的母親手里把著針線。 為將遠游的孩子趕制新衣。

      臨行她忙著縫得嚴嚴實實, 是耽心孩子此去難得回歸。

      誰能說象小草的那點孝心, 可報答春暉般的慈母恩惠?

      【賞析鑒賞】:

      這是一首母愛的頌歌。詩中親切真淳地吟頌了偉大的人性美——母愛。

      詩的開頭兩句,所寫的人是母與子,所寫的物是線與衣,然而卻點出了母子相依 為命的骨肉之情。中間兩句集中寫慈母的動作和意態,表現了母親對兒子的深篤之 情。雖無言語,也無淚水,卻充溢著愛的純情,扣人心弦,催人淚下。最后兩句是前 四句的升華,以通俗形象的比喻,寄托赤子熾烈的情懷,對于春日般的母愛,小草似 的兒女,怎能報答于萬一呢?

      全詩無華麗的詞藻,亦無巧琢雕飾,于清新流暢,淳樸素淡的語言中,飽含著濃 郁醇美的詩味,情真意切,千百年來撥動多少讀者的心弦,引起萬千游子的共鳴。

    【《游子吟》原文及鑒賞】相關文章:

    游子吟原文及鑒賞08-15

    游子吟原文詩文鑒賞10-26

    《游子吟》原文及鑒賞最新06-29

    孟郊《游子吟》原文及詩詞鑒賞12-19

    《游子吟》鑒賞02-22

    游子吟的鑒賞11-26

    游子吟鑒賞10-23

    游子吟的鑒賞10-31

    游子吟原文12-01

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人