<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 游子吟鑒賞

    時間:2025-10-23 12:19:53 游子吟 我要投稿

    游子吟鑒賞

      文學賞

      開頭兩句“慈母手中線,游子身上衣”,用“線”與“衣”兩件極常見的東西將“慈母”與“游子”緊緊聯系在一起,寫出母子相依為命的骨肉感情。三、四句“臨行密密縫,意恐遲遲歸”,通過慈母為游子趕制出門衣服的動作和心理的刻畫,深化這種骨肉之情。母親千針萬線“密密縫”是因為怕兒子“遲遲”難歸。偉大的母愛正是通過日常生活中的細節自然地流露出來。前面四句采用白描手法,不作任何修飾,但慈母的形象真切感人。

      最后兩句“誰言寸草心,報得三春暉”,是作者直抒胸,對母愛作盡情的謳歌。這兩句采用傳統的比興手法:兒女像區區小草,母愛如春天陽光。兒女怎能報答母愛于萬一呢?懸絕的對比,形象的比喻,寄托著赤子對慈母發自肺腑的愛。

      這首詩藝術地再現了人所共感的平凡而又偉大的人性美,所以千百年來贏得了無數讀者強烈的共鳴。直到清朝,陽有兩位詩人又吟出了這樣的詩句:“父書空滿筐,母線縈我”(史騏生《寫懷》),“向來多少淚,都染手縫衣”(彭桂《建初弟來都省親喜極有感》),足見此詩給后人的深刻印象。

      名家評論

      明代譚元春《唐詩選評》評價此詩:“寫母子之情,極真、極隱、極痛、極盡,一字一嗚咽。”

      原文

      作者:孟郊

    慈母手中線,游子身上衣。

    臨行密密縫,意恐遲遲歸。

    誰言寸草心,報得三春暉。

      注釋

      (1)游子:古代稱遠游旅居的人。

      (2)吟:詩體名稱。

      (3)游子:指詩人自己,以及各個離鄉的游子。

      (4)臨:將要。

      (5)意恐:擔心。

      (6)歸:回來,回家。

      (7)言:說。

      (8)寸草:小草。這里比喻子女。

      (9)心:語義雙關,既指草木的莖干,也指子女的心意。

      (10)報得:報答。

      (11)三春暉:春天燦爛的陽光,指慈母之恩。三春:舊稱農歷正月為孟春,二月為仲春,三月為季春,合稱三春。暉:陽光。形容母愛如春天溫暖、和的陽光照耀著子女。

      譯文

      慈母用手中的針線,為遠行的兒子趕制身上的衣衫。

      臨行前一針針密密地縫綴,怕的是兒子回來得晚衣服破損。

      有誰敢說,子女像小草那樣微弱的孝心,能夠報答得了像春暉普澤的慈母恩情呢?

    【游子吟鑒賞】相關文章:

    游子吟的鑒賞10-31

    游子吟的鑒賞11-26

    《游子吟》鑒賞02-22

    《游子吟》原文及鑒賞07-30

    《游子吟》鑒賞及賞析08-27

    唐詩鑒賞:游子吟07-29

    《游子吟》詩詞鑒賞09-23

    孟郊《游子吟》鑒賞07-02

    《游子吟》古詩鑒賞10-04

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人