<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 宴詞全文翻譯以及賞析 王之渙

    時間:2024-07-04 10:09:11 我要投稿
    • 相關推薦

    宴詞全文翻譯以及賞析 王之渙

      王之渙寫的《宴詞》描繪了一幅色調清麗明快的水彩畫,是一篇非常出色的詩篇。全詩如下:

      宴詞

      長堤春水綠悠悠,畎入漳河一道流。

      莫聽聲聲催去棹,桃溪淺處不勝舟。

      譯文

      長堤下,春水碧明一片悠悠,和漳河一起慢慢流。

      不要去理睬添愁助恨的棹聲緊緊催促,要不然越來越多的離愁別恨一齊載到船上,船兒就會漸漸過重,就怕這桃花溪太淺,載不動這滿船的離愁啊。

      注釋

      ⑴宴詞:宴會上所作的詩。

      ⑵長堤:綿延的堤壩。

      ⑶悠悠:指水的長久綿延之態。

      ⑷畎(quǎn):田間小溝。

      ⑸漳河:位于今湖北省中部。

      ⑹催去棹(zhào):催促船兒離開。催,催促。去,離開。棹,長的船槳。

      ⑺勝:承受。

      賞析

      長堤逶迤,水色碧明,東風鼓帆,桃花逐波。這首寫于宴席上的七絕所展示的,不正是一幅色調清麗明快的水彩畫嗎?然而,它的主題卻是“離愁”。

      春天萬象復蘇,生機盎然,可是詩人看到的卻是碧澄的河水“悠悠”地流去了。詩人從首句起就試著撩撥讀者聯想的心弦,一個“綠”字點明“春水”特色,也暗示了詩人一片惜別深情。次句“畎入漳河一道流”,詩人擴大視野,寓情于景,以景抒情,仍以春景喚起人們聯想。你看,那夾著田畝的涓涓渠水宛如一條細長的飄帶,緩緩匯入漳河,一起向遠方流去,一望無際的碧野顯得多么柔和協調。然而眼前美景卻激起詩人的無限憂思,春水猶能跟漳河“一道流”,而詩人卻不能與友人同往,該是何等遺憾!想到好景不長,盛筵難再,一縷縷愁思油然而起。由于移情的作用,讀者不由自主地和詩人的心緒貼近了。三、四句,詩人一下子從視覺轉到聽覺和想象上。盡管添愁助恨的棹聲緊緊催促,還是不要去理睬它吧!要不然越來越多的離愁別恨一齊載到船上,船兒就會漸漸過“重”,就怕這桃花溪太淺,載不動這滿船的離愁啊!詩人以“莫聽”這樣勸慰的口吻,將許多難以言傳的情感蘊含于內,情致委婉動人。詩中以“溪淺”反襯離愁之深,以桃花隨溪水漂流的景色寄寓詩人的傷感。至此,通篇沒有一個“愁”字,讀者卻已通過詩中描繪的畫面,充分領略詩人的滿腹愁緒了。

      這首匠心獨運的小詩含蓄蘊藉。詩人從“看到的”、“聽到的”,最終寫到“想到的”,不直接由字面訴說離愁,讀之卻自然知其言愁,意境深邃,啟迪人思,耐人玩味。

    【宴詞全文翻譯以及賞析 王之渙】相關文章:

    08-30

    07-06

    07-22

    09-03

    01-22

    09-17

    09-24

    04-17

    02-27

    02-27

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人