<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 陶淵明《酬劉柴桑》譯文及賞析

    時間:2025-11-01 03:40:12 陶淵明

    陶淵明《酬劉柴桑》譯文及賞析

      酬劉柴桑

    陶淵明《酬劉柴桑》譯文及賞析

      陶淵明

      窮居寡人用,時忘四運周。

      庭多落葉,慨然知已秋。

      新葵郁北,嘉養南疇。

      今我不為樂,知有來歲不?

      命室攜童弱,良日登遠游。

      【譯文】

      隱居偏遠少應酬,常忘四季何節候。

      空曠庭院多落葉,悲慨方知已至秋。

      北窗之下葵茂盛,禾穗飽滿在南疇。

      我今如若不行樂,未知尚有來歲否?

      教妻帶上小兒女,趁此良辰去遠游。

      【注釋】

      (1)酬:以詩文相贈答。

      (2)窮居:偏僻的住處。人用:指人事應酬。用:為。四運:四時運行。周:周而復始,循環。

      (3)空:此字諸本多有不同,或作“門”,或作“桐”,或作“閻”,或作“檐”,今從焦本。

      (4)(yǒu 有):或作“墉”,今從和陶本、焦本。:窗戶。葵:冬葵,一種蔬菜。:同“穗”。疇:田地。

      (5)不:同“否”。(6)室:指妻子。登:通“得”。

      【賞

      此詩與《和劉柴桑》詩當作于同一年,即義熙十年(414),陶淵明五十歲。從詩意來看,《和劉柴桑》作于冬春之交,而此詩作于秋天。

      詩中以隱居躬耕的自然樂趣和人生無常,及時行樂的道理來酬答劉柴桑,盡管其中帶有消極的思想,但在樸素純和之中,卻洋溢著田園生活的樂趣。

    【陶淵明《酬劉柴桑》譯文及賞析】相關文章:

    陶淵明《酬劉柴桑》譯文及注釋06-26

    陶淵明《酬劉柴桑》12-23

    陶淵明《酬劉柴桑》翻譯及賞析10-12

    陶淵明《酬丁柴桑》賞析07-25

    陶淵明《和劉柴桑》07-23

    《酬劉柴桑》詩詞翻譯12-28

    陶淵明集卷之二詩五言《酬劉柴桑》07-08

    陶淵明與他的柴桑故里12-01

    陶淵明集卷之一詩四言《酬丁柴桑》12-09

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人