<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. Dreams詩歌及翻譯

    時間:2025-09-26 08:45:32 詩歌

    Dreams詩歌及翻譯

      Hold fast to dreams

    Dreams詩歌及翻譯

      For if dreams die

      Life is a broken-winged bird

      That cannot fly.

      Hold fast to dreams

      For when dreams go

      Life is a barren field

      Frozen with snow.

      參考譯文:

      夢想

      作者:蘭斯頓·休斯

      緊緊抓住夢想

      夢想若是消亡

      生活就像斷翅的鳥兒

      再也不能飛翔。

      緊緊抓住夢想

      夢想若是消喪

      生活就像貧瘠的荒野

      雪覆冰封,萬物不再生長。

      注:蘭斯頓·休斯在美國文壇,尤其是黑人文學方面,是一個舉足輕重的人物。他的作品涉及小說、戲劇、散文、歷史、傳記等各種文體, 但主要以詩歌著稱, 被譽為“黑人民族的桂冠詩人”,著有《榮耀的羯鼓》。

      1960年代黑人領袖馬丁·路德·金那篇膾炙人口的《我有個夢想》跟休斯的關于“夢想”的詩歌有直接的聯系。

    【Dreams詩歌及翻譯】相關文章:

    roses詩歌翻譯09-07

    谷雨詩歌翻譯09-29

    原創詩歌翻譯06-30

    英語帶翻譯詩歌07-14

    春天的英文詩歌翻譯10-17

    良宵詩歌中英翻譯10-11

    我記得的詩歌及翻譯12-02

    頓悟英文詩歌及翻譯07-06

    詩歌《木蘭詩》原文及翻譯06-30

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人