<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 張詠勸學文言文翻譯及注釋

    時間:2025-08-27 14:26:37 勸學

    張詠勸學文言文翻譯及注釋

      在我們平凡無奇的學生時代,大家對文言文一定不陌生吧?文言文是指用文章語言,而不是日常語言寫的文章。要一起來學習文言文嗎?下面是小編整理的張詠勸學文言文翻譯及注釋,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

    張詠勸學文言文翻譯及注釋

      勸學原文

      張詠

      大化不自言,委之在英才。

      玄門非有閉,苦學當自開。

      世上百代名,莫遣寒如灰。

      晨雞固自勉,男子胡為哉。

      胸中一片地,無使容纖埃。

      海鷗尚可狎,人世何嫌猜。

      勤慎君子職,顏閔如瓊瑰。

      克薄小人事,斯輩真可哀。

      放蕩功不遂,滿盈身亦災。

      將心須內疚,禍福本無媒。

      1、文言文

      初,張詠①在成都,聞準②入相,謂③其僚屬曰:“寇公奇材,惜學術④不足爾。”及⑤準出陜⑥,詠適自成都罷還,準嚴⑦供帳,大為具待⑧。詠將去,準送之郊,問曰:“何以教準?”詠徐⑨曰:“《霍光傳》⑩不可不讀也。”準莫喻其意,歸取其傳讀之,至“不學無術”,笑曰:“此張公謂我矣!”——《宋史·寇準傳》

      2、翻譯

      張詠在成都的時候,聽到寇準當了宰相,便對他下邊的官員說:“寇準雖然是個不可多得的人材,但可惜在學問上還有欠缺。”后來寇準罷相,出知陜州,適逢張詠從此路過,受到寇準的盛情招待。當張詠將要離開時,寇準親自送張到郊外,問道:“您有什么臨別贈言呢?”張詠慢慢地說:“《霍光傳》不可不讀啊。”寇準聽了,一時沒有弄清張詠的用意;回家后取出《漢書·霍光傳》來讀,讀到“不學無術”的話時,才恍然大悟地笑著說:“這就是張詠對我的規勸啊!”

      3、注釋

      ①張詠:宋朝初年名臣。

      ②準:寇準,北宋政治家,景德元年任宰相。

      ③謂:對……說。

      ④學術:學問。

      ⑤及:等到。

      ⑥出陜:出任陜州知州。

      ⑦嚴:敬重。

      ⑧大為具待:盛情地款待。具,備辦。待,接待。

      ⑨徐:慢慢地。

      ⑩《霍光傳》:載《漢書》,傳末 有“然光不學無術,暗于大理”之語。

    【張詠勸學文言文翻譯及注釋】相關文章:

    張詠勸學翻譯及注釋06-26

    張詠勸學文言文翻譯08-09

    張詠勸學的翻譯03-08

    張詠勸學原文及翻譯07-04

    張詠勸學原文和翻譯06-13

    勸學的注釋及翻譯08-07

    勸學翻譯及注釋08-04

    《勸學》原文及翻譯 注釋07-29

    《孫權勸學》注釋及翻譯02-01

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人