<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 宿建德江孟浩然翻譯

    時間:2025-10-22 08:27:55 孟浩然 我要投稿

    宿建德江孟浩然翻譯

      導語:“把小船停靠在煙霧迷蒙的小洲,日暮時分新愁又涌上客子心頭。曠野無邊無際遠天比樹還低沉,江水清清明月來和人相親相近。”下面是孟浩然的《宿建德江》原文及相關資料。(更多內容請關注應屆畢業生網)

      【原文】

      宿建德江 孟浩然

      移舟泊煙渚,日暮客愁新。

      野曠天低樹,江清月近人。

      【注釋】

      ⑴建德江:指新安江流經建德(今屬浙江)西部的一段江水。

      ⑵移舟:劃動小船。泊:停船靠岸。煙渚(zhǔ):指江中霧氣籠罩的小沙洲。煙:一作“幽”。渚:水中小塊陸地。《爾雅·釋水》:“水中可居者曰洲,小洲曰渚。”

      ⑶客:指作者自己。愁:為思鄉而憂思不堪。

      ⑷野:原野。曠:空闊遠大。天低樹:天幕低垂,好像和樹木相連。

      ⑸月近人:倒映在水中的月亮好像來靠近人。

      【創作背景】

      孟浩然于唐玄宗開元十八年(730年)離鄉赴洛陽,再漫游吳越,借以排遣仕途失意的悲憤。《宿建德江》當作于作者漫游吳越時,與《問舟子》是同一時期的作品。

      【譯文】

      把小船停靠在煙霧迷蒙的小洲,日暮時分新愁又涌上客子心頭。

      曠野無邊無際遠天比樹還低沉,江水清清明月來和人相親相近。

      【詩人介紹】

      孟浩然(689-740),男,漢族,唐代詩人。本名不詳(一說名浩),字浩然,襄州襄陽(今湖北襄陽)人,世稱“孟襄陽”。浩然,少好節義,喜濟人患難,工于詩。年四十游京師,唐玄宗詔詠其詩,至“不才明主棄”之語,玄宗謂:“卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?”因放還未仕,后隱居鹿門山,著詩二百余首。孟浩然與另一位山水田園詩人王維合稱為“王孟”。

    【宿建德江孟浩然翻譯】相關文章:

    孟浩然《宿建德江》翻譯及賞析09-13

    孟浩然《宿建德江》翻譯賞析10-01

    孟浩然:宿建德江 翻譯與評析09-13

    孟浩然《宿建德江》古詩賞析及翻譯09-24

    孟浩然《宿建德江》原文翻譯賞析10-11

    孟浩然 宿建德江07-25

    孟浩然宿建德江09-07

    《宿建德江》孟浩然10-25

    宿建德江孟浩然09-04

    • 相關推薦
    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人