<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 《浣溪沙》詩詞譯文

    時間:2025-10-04 12:17:50 浣溪沙

    《浣溪沙》詩詞譯文

      浣溪沙 秦觀 北宋

    《浣溪沙》詩詞譯文

      漠漠輕寒上小樓,曉陰無賴似窮秋,淡煙流水畫屏幽。

      自在飛花輕似夢,無邊絲雨細如愁,寶簾閑掛小銀鉤。

      【注釋】:

      ①漠漠:無邊無際。

      ②無賴:悄悄。

      ③窮秋:暮秋。

      ④銀鉤:月牙。

      【譯文】:

      漫漫的輕寒漲入了小樓,無奈清晨的陰冷,好似深秋畫屏上去煙淡淡,水流涓涓,景色清幽。自在飄飛的落花輕盈似夢,天邊迷茫的絲雨細密如愁,悶悶無聊卷起珍珠簾兒掛上小銀鉤。

      【賞析】:

      本詞寫閨中春愁,上片側重渲染環境的凄涼索寞,以景襯情;上片刻畫女子淡的閑情。不用重筆刻畫,人物形象卻很鮮明,結句如手寫鏡頭,把一多愁善感的美女形象凸現出來。本詞之妙,在于不正面刻畫人物,主要通過環境的氣氛的渲染揭示人物愁悶凄苦的心態。自在飛花輕似夢,無邊絲雨細如愁,“自在飛花”兩句對 工穩,謂飛花似夢,細雨如愁,聯想巧妙,比喻新穎。再用“自在”表現夢的飄忽幽 ,用“無邊”表現愁的紛繁無際,意境空靈而意蘊更加豐富。詞中描寫水流涓涓,景色清幽。自在飄飛的落花輕盈似夢,天邊迷茫的絲雨細密如愁,悶悶無聊卷起珍珠簾兒掛上小銀鉤。全詞用語輕盈,清淡優雅。

    【《浣溪沙》詩詞譯文】相關文章:

    浣溪沙詩詞原文譯文及賞析10-01

    晏殊《浣溪沙》詩詞譯文與賞析07-14

    《浣溪沙》的譯文10-07

    《浣溪沙》原文及譯文11-16

    《浣溪沙》譯文及賞析07-30

    浣溪沙李清照譯文10-22

    蘇軾浣溪沙譯文09-09

    浣溪沙原文及譯文07-18

    《浣溪沙》譯文與賞析09-27

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人