<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 浣溪沙原文及譯文

    時間:2025-12-25 01:05:31 浣溪沙

    浣溪沙原文及譯文

      手卷珠簾上玉鉤①,依前春恨鎖重樓。風里落花誰是主?思悠悠。

      青鳥不傳云外信②,丁香空結雨中愁③。回首淥波三峽暮④,接天流。

      注釋

      ①珠簾:即真珠。

      ②青鳥:傳說曾為西王母傳遞消息給武帝。這里指帶信的人。云外,指遙遠的地方。

      ③丁香結:丁香的花蕾。此處人用以象征愁心。

      ④三楚:指南楚、東楚、西楚。三楚地域,說法不一。這里用《漢書·高帝紀》注:江陵(今湖北江陵一帶)為南楚。吳(今江蘇吳縣一帶)為東楚。彭城(今江蘇銅山縣一帶)為西楚。三楚暮,一作三峽暮。

      譯文

      卷起珍珠做的簾子,掛上簾鉤,在高樓上遠望的我和從前一樣,愁緒依然深鎖。風里的落花那么憔悴,誰是它的主人呢?這使我越想越加茫然。

      信使不曾捎來遠方行人的音訊,雨中的丁香花讓我想起凝結的憂愁。我回頭眺望暮色里的三峽,看江水從天而降,浩蕩奔流。

    【浣溪沙原文及譯文】相關文章:

    《浣溪沙》原文及譯文12-28

    浣溪沙原文、譯文及賞析12-22

    浣溪沙詩詞原文譯文及賞析10-01

    晏殊《浣溪沙》原文及譯文07-04

    晏殊浣溪沙原文與譯文09-16

    《浣溪沙》的譯文10-07

    《浣溪沙·淡蕩春光寒食天》原文及譯文12-16

    《浣溪沙》譯文及賞析07-30

    《浣溪沙》詩詞譯文10-04

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人