浣溪沙原文及譯文
手卷珠簾上玉鉤①,依前春恨鎖重樓。風里落花誰是主?思悠悠。
青鳥不傳云外信②,丁香空結雨中愁③。回首淥波三峽暮④,接天流。
注釋
①珠簾:即真珠。
②青鳥:傳說曾為西王母傳遞消息給武帝。這里指帶信的人。云外,指遙遠的地方。
③丁香結:丁香的花蕾。此處人用以象征愁心。
④三楚:指南楚、東楚、西楚。三楚地域,說法不一。這里用《漢書·高帝紀》注:江陵(今湖北江陵一帶)為南楚。吳(今江蘇吳縣一帶)為東楚。彭城(今江蘇銅山縣一帶)為西楚。三楚暮,一作三峽暮。
譯文
卷起珍珠做的簾子,掛上簾鉤,在高樓上遠望的我和從前一樣,愁緒依然深鎖。風里的落花那么憔悴,誰是它的主人呢?這使我越想越加茫然。
信使不曾捎來遠方行人的音訊,雨中的丁香花讓我想起凝結的憂愁。我回頭眺望暮色里的三峽,看江水從天而降,浩蕩奔流。
【浣溪沙原文及譯文】相關文章:
08-14
07-04
09-09
10-14
06-05
01-30
07-28
06-12
06-16
08-24