<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 俄語紅樓夢第二十六回

    時間:2024-07-19 02:54:16

    俄語紅樓夢第二十六回

      Сюэ Пань смущенно улынулся。

      – Пои разери, ?Тань Инь? это или ?Го Инь??

      В этот момент вошел мальчик слуга и громко оъявил:

      – Госпоин Фэн。

      Баоюй сразу огаался, что это Фэн зыин, сын полковоца Божественной воинственнос

      ти Фэн Тана。

      – Сейчас же проси! – закричали все хором。

      ерез мгновение на пороге появился улыающийся Фэн зыин。 Гости вскочили, напере

      ой уступая ему место。

      – Зорово! – воскликнул Фэн зыин。 – Боитесь выйти за верь, устроили ома веселье!

      – Мы так авно вас не виели! – вскричали тут Сюэ Пань и Баоюй в оин голос– Как пож

      ивает ваш почтенный атюшка?

      – Благоарю, отец зоров, – ответил Фэн зыин。 – А вот мать схватила простуу, и ей нез

      оровится。

      Заметив ссаину на лице Фэн зыина, Сюэ Пань с улыкой спросил:

      – Опять порались? Вон как вывеску разукрасили!

      – Нет! Больше этим не занимаюсь! С тех пор как порался с сыном увэя! – ответил Фэн

      зыин。 – Да и зачем, соственно? то же касается ссаины, так это меня заел крылом с

      окол, кога мы охотились в горах Теваншань。

      – И авно? – поинтересовался Баоюй。

      – Поехали вацать восьмого числа третьего месяца, а вернулись позавчера。

      – Теперь понятно, почему я не виел вас третьего и четвертого числа в оме рата Шэня!

      – сказал Баоюй。 – Соирался спросить о вас, а потом как то заыл。 Вы оин езили? Или

      с атюшкой?

      – Ну как же ез атюшки? – произнес Фэн зыин。 – то нао рехнуться, чтоы ехать оно

      му и наживать сее неприятности! С каким уовольствием я выпил ы с вами вина и посл

      ушал песни! Впрочем, не ыло ы счастья, а несчастье помогло!

      Фэн зыин уже успел выпить чай, и Сюэ Пань пригласил его к столу。

      – Присаживайтесь и рассказывайте! – сказал он。

      – Мне и в самом еле очень хотелось ы с вами повеселиться, но, увы, не могу! Важное

      ело。 Я олжен его немеленно выполнить и оложить отцу。

      Как только не уерживали гости Фэн зыина! Наконец он с улыкой сказал:

      – Даже не верится! Сколько лет мы знакомы, и ни разу не прихоилось уговаривать меня

      пить。 Сегоня же случай осоый。 Но раз вы так настаиваете, я важы осушу ольшую ча

      шу и сразу уеу。

      На том и порешили。 Сюэ Пань взял чайник с поогретым вином, и Баоюй поставил ва к

      ука。 Фэн зыин, стоя, оним ухом выпил。

      – Расскажите хотя ы, что за несчастье вам помогло, – попросил Баоюй, – а потом езжайт

      е。

      – то неинтересно, – ответил Фэн зыин。 – Лучше я устрою угощение, приглашу вас, тог

      а и поговорим。 Кроме того, я хочу оратиться к вам с оной просьой。

      Он поклонился и сорался ухоить。

      – Вы нас заинтриговали! – промолвил Сюэ Пань。 – Еще неизвестно, кога мы ожемся п

      риглашения。 Рассказали ы лучше сейчас, чтоы нас не терзало люопытство!

      – Дней через восемь – есять непременно приглашу вас, – пооещал Фэн зыин。

      Все провоили его к воротам и, как только он уехал, вернулись к столу, выпили еще по ч

      арке и разошлись。

      Сижэнь межу тем уже стала еспокоиться。 Она ыла уверена, что Баоюй у отца, и не мог

      ла понять, почему он так олго не возвращается。 Кога же увиела Баоюя навеселе и усл

      ышала, ге он ыл, орушилась на него с упреками:

      – Хорош, нечего сказать! Тут волнуются, а он веселится как ни в чем не ывало! Хоть ы

      преупреил!

      – Я веь всега преупрежаю! Но сегоня пришел Фэн зыин, и я позаыл。

      В этот момент вошла Баочай и, услышав этот разговор, рассмеялась:

      – Ну что, отвеал рекостных яств?

      – Конечно, – засмеялся в ответ Баоюй, – но уж ты, сестра, наверняка попроовала первая

      Баочай покачала головой。

      – Вчера рат хотел меня угостить, – сказала она, – но я неостойна есть такие еликатесы

      и посоветовала ему угостить старших роственников。

      Служанка поала чай, завязалась непринужённая есеа。 Но о этом мы рассказывать не

      уем。

      Дайюй тоже очень еспокоилась。 Она слышала, что Баоюй еще с утра пошел к отцу и о

      сих пор не вернулся。 Лишь за ужином она узнала, что он уже ома, и захотела тотчас пой

      ти расспросить, что случилось。 Ия в сторону вора Наслажения пурпуром, она увиела

      впереи Баочай и послеовала за ней。 Но у моста Струящихся ароматов остановилась, зал

      юовавшись какими то пестрыми птицами。 Пока она стояла там, ворота вора Наслажен

      ия пурпуром заперли и пришлось постучаться。

      А нао вам сказать, что инвэнь и Бихэнь как раз пере тем рассорились, и инвэнь, стоя

      вшая во воре, услышав стук, решила отвести ушу:

      – Вечно шатаются зесь, не ают покоя!

      Стук повторился。 инвэнь, аже не спросив, кто стучит, в серцах закричала:

      – Все спят, прихоите завтра!

      Дайюй знала, что служанки Баоюя люят пошутить руг на ругом и, приняв ее за сво

      ю, нарочно не открывают。 И Дайюй крикнула:

      – то я! Открой!

      – Неважно кто, – не помня сея от гнева, ответила инвэнь。 – Второй госпоин не велел н

      икого пускать!

      Дайюй рассерилась, и в то же время ей стало оино。 Она хотела еще раз окликнуть ин

      вэнь, но разумала и принялась размышлять:

      ?Все тверят, что ом моей тети – мой роной ом, но я зесь чужая。 Защиты искать не у

      кого。 Ненаолго свила я сее в этом оме гнезо, и жаловаться как то неловко?。

      При этой мысли слезы заструились по лицу евочки。 Она стояла, не зная, как ыть, кога

      вруг услышала смех и голоса。 то разговаривали Баочай с Баоюем。

      Дайюй совсем расстроилась, но тут вспомнила о неавней размолвке с ратом。

      ?Он умает, я на него пожаловалась!。。 Да разве могла я? Ничего толком не разузнал и ве

      лел не впускать меня! А завтра, может ыть, вооще не пожелает меня виеть??

      Дайюй ыло очень ольно。 Она оиноко стояла в тени еревьев, хотя мох уже залестел о

      т холоной росы и свежий ветерок проежал по орожкам саа。 Не выержав, евочка го

      рько заплакала。

      Вы уже знаете, что Дайюй от прироы ыла наелена реким изяществом и красотой。 А п

      лакала она так жалоно, что аже птицы, устроившиеся на ночь в ветвях ив и среи цвето

      в, разлетелись。

      Поистине:

      Бесчувственная у цветов уша,

      их евичья не трогает кручина,

      А птицы крепко спали в час ночной –

      и вруг вспорхнули! Значит, – есть причина。

      О этом же говорится и в ругом прекрасном стихотворении:

      Она – итя, оъятое печалью, –

      наелена красою и умом。

      А все она в тени цветов скучает,

      уйя из шелком лещущих хором…

      Но плач кога послышался евичий,

      нарушив на мгновенье тишину,

      веты к земле утоны приклонили,

      взметнулись птицы, взмыли в вышину。

      Вруг Дайюй услышала скрип。 Она оернулась и заметила, что ворота ворца Наслажен

      ия пурпуром распахнулись и кто то вышел оттуа。

      Если хотите узнать, кто это ыл, прочтите слеующую главу!

    【俄語紅樓夢第二十六回】相關文章:

    09-21

    08-06

    06-28

    07-27

    10-04

    09-02

    11-10

    07-28

    07-30

    10-24

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人