<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 短歌行_陸機的詩原文賞析及翻譯

    時間:2025-09-08 21:37:46 短歌行 我要投稿

    短歌行_陸機的詩原文賞析及翻譯

      短歌行

      魏晉 陸機

      置酒高堂,悲歌臨觴。

      人壽幾何,逝如朝霜。

      時無重至,華不再陽。

      蘋以春暉,蘭以秋芳。

      來日苦短,去日苦長。

      今我不樂,蟋蟀在房。

      樂以會興,悲以別章。

      豈曰無感,憂為子忘。

      我酒既旨,我肴既臧。

      短歌可詠,長夜無荒。

      譯文

      因為人的壽命短促,雖然臨觴作樂,也只能悲歌慷慨,難以忘懷憂愁。人生在人世間,就好像早晨的露珠一樣,轉瞬就會逝去。時間不會重新再來,花也不可能再次開放。蘋只在春天綻放光彩,蘭只在秋天發出芬芳。剩下的日子苦短難耐,過去的日子讓人感到苦悶惆悵。人應當及時享樂,因與友人相會而快樂,以分別而感到悲傷。哪里會沒有這樣的人生感觸,只是因為見到我的朋友而忘卻憂愁了。我的酒肴十分美好,就讓自己盡情地品嘗享受吧!去吟詠短歌,及時取樂,而不至于荒廢歲月。

      注釋

      朝霜:早晨的露水。這里形容轉瞬而逝的短暫。

      華不再揚:指花不能再次開放。

      蘋(pínɡ):一種水草,春天生長。

      來日:指自己一生剩下的日子。

      去日:指已經過去的日子。

      蟋蟀在房:這里借用《詩經》的詩句:“蟋蟀在堂,歲律其莫。今我不樂,日月其除。”《詩經》原意是教人及時依照禮制而適當取樂。陸機在這里運用此意。

      旨:美好。

      臧:好。本句出自《詩經》。

      “短歌”兩句:意為吟詠短歌,及時行樂,而不至于荒廢時間。與《詩經·蟋蟀》中的“好樂無荒”意義相同。

      簡析

      這首詩主要是感嘆人生短促,應當及時行樂。詩中有的句子有意效法曹操,本詩雖也敘友情,不過并沒有曹操在《短歌行》中表現出的那種建功立業的雄心。

    【短歌行_陸機的詩原文賞析及翻譯】相關文章:

    陸機的 短歌行 翻譯09-11

    短歌行曹操的詩原文賞析及翻譯06-30

    陸游的詩原文賞析及翻譯08-06

    對酒_陸游的詩原文賞析及翻譯10-03

    陸機短歌行賞析09-21

    東湖新竹陸游的詩原文賞析及翻譯11-19

    憶昔_陸游的詩原文賞析及翻譯09-18

    農家嘆_陸游的詩原文賞析及翻譯09-02

    春殘_陸游的詩原文賞析及翻譯07-02

    • 相關推薦
    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人