<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 春夜喜雨 原文

    時間:2026-01-05 16:08:25 春夜喜雨 我要投稿

    春夜喜雨 原文

      朝代:唐代

    春夜喜雨 原文

      作者:杜甫

      原文:

      好雨知時節,當春乃發生。

      隨風潛入夜,潤物細無聲。

      野徑云俱黑,江船火獨明。

      曉看紅濕處,花重錦官城。

      注釋:

      ⑴知:明白,知道。說雨知時節,是一種擬人化的寫法。

      ⑵乃:就。發生:萌發生長。

      ⑶潛(qián):暗暗地,悄悄地。這里指春雨在夜里悄悄地隨風而至。

      ⑷潤物:使植物受到雨水的滋養。

      ⑸野徑:田野間的小路。

      ⑹這兩句意謂滿天黑云,連小路、江面、江上的船只都看不見,只能看見江船上的點點燈火,暗示雨意正濃。

      ⑺曉:天剛亮的時候。紅濕處:雨水濕潤的花叢。

      ⑻花重(zhòng):花因為飽含雨水而顯得沉重。錦官城:故址在今成都市南,亦稱錦城。三國蜀漢時管理織錦之官駐此,故名。后人有用作成都的別稱。此句是說露水盈花的美景。

      譯:

      及時的雨好像知道時節似的,在春天來到的時候就伴著春風在夜晚悄悄地下起來,無聲地滋潤著萬物。田野小徑的天空一片昏黑,唯有江邊漁船上的一點漁火放射出一線光芒,顯得格外明亮。等天亮的時候,那潮濕的泥土上必定布滿了紅色的花瓣,錦官城的大街小巷也一定是一片萬紫千紅的景象。

    【春夜喜雨 原文】相關文章:

    春夜喜雨原文09-05

    《春夜喜雨》原文評解11-16

    春夜喜雨古詩原文06-24

    春夜喜雨原文及注釋11-29

    《春夜喜雨》原文及翻譯12-24

    《春夜喜雨》原文鑒賞10-15

    春夜喜雨的原文及翻譯05-07

    春夜喜雨原文及賞析12-17

    《春夜喜雨》的原文及鑒賞02-21

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人