<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 杜甫《聞官軍收河南河北》譯文及簡析

    時間:2025-12-30 20:08:35 文學常識

    杜甫《聞官軍收河南河北》譯文及簡析

      《聞官軍收河南河北》作于唐代宗廣德元年(763年)春。當年正月史朝義自縊,他的部將李懷仙斬其首來獻,安史之亂結束。下面是小編為你帶來的杜甫《聞官軍收河南河北》譯文及簡析,歡迎閱讀。

    杜甫《聞官軍收河南河北》譯文及簡析

      《聞官軍收河南河北》原文

      劍外忽傳收薊北⑵,初聞涕淚滿衣裳⑶。

      卻看妻子愁何在⑷,漫卷詩書喜欲狂⑸。

      白日放歌須縱酒⑹,青春作伴好還鄉⑺。

      即從巴峽穿巫峽⑻,便下襄陽向洛陽⑼。

      注釋

      ⑴聞:聽說。官軍:指唐朝軍隊。

      ⑵劍外:劍門關以南,這里指四川。薊北:泛指唐代幽州、薊州一帶,今河北北部地區,是安史叛軍的根據地。

      ⑶涕:眼淚。

      ⑷卻看:回頭看。妻子:妻子和孩子。愁何在:哪還有一點的憂傷?愁已無影無蹤。

      ⑸漫卷(juǎn)詩書喜欲狂:胡亂地卷起。是說杜甫已經迫不及待地去整理行裝準備回家鄉去了。喜欲狂:高興得簡直要發狂。

      ⑹放歌:放聲高歌。須:應當。縱酒:開懷痛飲。

      ⑺青春:指明麗的春天的`景色。作伴:與妻兒一同。

      ⑻巫峽:長江三峽之一,因穿過巫山得名。

      ⑼便:就的意思。襄陽:今屬湖北。洛陽:今屬河南,古代城池。

      《聞官軍收河南河北》譯文

      劍門外忽傳收復薊北的消息,初聞此事分外歡喜淚灑衣衫。

      回頭看妻兒的.愁云頓時消散,隨便地收拾起詩書欣喜若狂。

      日頭照耀放聲高歌痛飲美酒,明媚的春光伴著我返回故鄉。

      快快動身起程巴峽穿過巫峽,我穿過了襄陽后又直奔洛陽。

      《聞官軍收河南河北》簡析

      這是一首敘事抒情詩,代宗廣德元年(763)春作于梓州。延續七年多的'安史之亂,終于結束了。作者喜聞薊北光復,想到可以挈眷還鄉,喜極而涕,這種激情是人所共有的。全詩毫無半點飾,情真意切。讀了這首詩,我們可以想象作者當時對著妻兒侃侃講述捷報,手舞足蹈,驚喜欲狂的神態。因此,歷代詩論家都極為推崇這首詩。浦起龍在《讀杜心解》中稱贊它是杜甫“生平第一首快詩。”

    【杜甫《聞官軍收河南河北》譯文及簡析】相關文章:

    杜甫《聞官軍收河南河北》翻譯及寫作背景10-28

    聞官軍收河南河北作文08-09

    《聞官軍收河南河北》改寫07-26

    聞官軍收河南河北作文04-18

    改寫《聞官軍收河南河北》09-27

    《聞官軍收河南河北》鑒賞10-29

    聞官軍收河南河北作文12-05

    聞官軍收河南河北改寫11-28

    聞官軍收河南河北作文01-15

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人