<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 白居易《錢唐湖春行》翻譯及創作背景

    時間:2025-12-20 19:57:05 文學常識

    白居易《錢唐湖春行》翻譯及創作背景

      《錢唐湖春行》是唐代詩人白居易創作的一首描寫杭州西湖的七律。下面是小編為你帶來的白居易《錢唐湖春行》翻譯及創作背景,歡迎閱讀。

    白居易《錢唐湖春行》翻譯及創作背景

      《錢唐湖春行》原文

      孤山寺北賈亭西⑵,水面初平云腳低⑶。

      幾處早鶯爭暖樹⑷,誰家新燕啄春泥⑸。

      亂花漸欲迷人眼⑹,淺草才能沒馬蹄⑺。

      最愛湖東行不足⑻,綠楊陰里白沙堤⑼。

      注釋

      ⑴錢唐湖:杭州西湖的別稱。因古時杭州名為錢唐,故名。后來寫成“錢塘湖”。

      ⑵孤山寺:在西湖白堤孤山上。賈亭:唐代杭州刺史賈全所建的賈公亭,今已不存。

      ⑶初平:遠遠望去,西湖水面仿佛剛和湖岸及湖岸上的景物齊平。云腳:古漢語稱下垂的物象為“腳”,如下落雨絲的下部叫“雨腳”。這里指下垂的云彩。(接近地面的云氣,多見于將雨或雨初停時)

      ⑷暖樹:向陽的`樹。

      ⑸新燕:春時初來的燕子。

      ⑹亂花:指紛繁開放的春花。

      ⑺沒(mò):隱沒。

      ⑻湖東:以孤山為參照物,白沙堤(即白堤)在孤山的東北面。足:滿足。

      ⑼白沙堤:指西湖東面的白堤,上有斷橋等名勝。

      《錢唐湖春行》翻譯

      行至孤山寺北,賈公亭西,舉目遠眺,但見水面漲平,白云低垂。

      幾只黃鶯,爭先飛往向陽樹木;誰家燕子,為筑新巢銜來春泥?

      鮮花繽紛,幾乎迷人眼神;野草青青,剛好遮沒馬蹄。

      湖東景色,令人流連忘返,最為可愛的,還是那綠楊掩映的白沙堤。

      《錢唐湖春行》創作背景

      唐穆宗長慶二年(822年)七月,白居易被任命為杭州的刺史,唐敬宗寶歷元年(825年)三月又出任了蘇州刺史。這首《錢唐湖春行》當作于長慶三、四年(823、824年)間的春天。

    【白居易《錢唐湖春行》翻譯及創作背景】相關文章:

    白居易《錢唐湖春行》譯文及賞析10-26

    白居易《錢塘湖春行》的寫作背景12-12

    杜甫《春望》翻譯及創作背景09-25

    白居易《錢塘湖春行》賞析12-12

    朱自清《春》的創作背景11-07

    《錢塘湖春行》翻譯及擴寫08-07

    《天凈沙·秋思》翻譯及創作背景10-21

    杜甫《望岳》翻譯及創作背景09-30

    王維《使至塞上》翻譯及創作背景11-21

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人