<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 《天凈沙·秋思》翻譯及創作背景

    時間:2025-10-21 11:56:59 文學常識

    《天凈沙·秋思》翻譯及創作背景

      《天凈沙·秋思》是元曲作家馬致遠創作的小令,是一首著名的散曲作品。下面是小編為你帶來的《天凈沙·秋思》翻譯及創作背景,歡迎閱讀。

      《天凈沙·秋思》原文

      枯藤老樹昏鴉⑵,

      小橋流水人家⑶,

      古道西風瘦馬⑷。

      夕陽西下,斷腸人在天涯⑸。

      注釋

      ⑴天凈沙:曲牌名。

      ⑵枯藤:枯萎的枝蔓。昏鴉:黃昏時的`烏鴉。昏:傍晚。

      ⑶人家:農家。此句寫出了詩人對溫馨的家庭的渴望。

      ⑷古道:古老荒涼的道路。西風:寒冷、蕭瑟的秋風。瘦馬:瘦骨如柴的馬。

      ⑸斷腸人:形容傷心悲痛到極點的人,此處指漂泊天涯、極度憂傷的旅人。天涯:遠離家鄉的地方。

      《天凈沙·秋思》翻譯

      枯藤纏繞著老樹,樹枝上棲息著黃昏時歸巢的烏鴉。

      小橋下,流水潺潺,旁邊有幾戶人家。

      在古老荒涼的.道路上,秋風蕭瑟,一匹疲憊的瘦馬馱著我前行。

      夕陽向西緩緩落下,極度憂傷的旅人還漂泊在天涯。

      《天凈沙·秋思》創作背景

      馬致遠年輕時熱衷功名,但由于元統治者實行民族高壓政策,因而一直未能得志。他幾乎一生都過著漂泊無定的生活。他也因之而郁郁不得志,困窘潦倒一生。于是在羈旅途中,寫下了這首《天凈沙·秋思》。

    【《天凈沙·秋思》翻譯及創作背景】相關文章:

    杜甫《望岳》翻譯及創作背景09-30

    杜甫《春望》翻譯及創作背景09-25

    王維《使至塞上》翻譯及創作背景11-21

    《渡荊門送別》翻譯及創作背景12-13

    天凈沙秋思的改寫10-27

    改寫《天凈沙·秋思》03-29

    《天凈沙秋思》改寫03-28

    天凈沙秋思改寫(精選)06-11

    天凈沙秋思改寫(精選)06-12

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人