<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 高鼎《村居》譯文及創作背景

    時間:2025-09-22 09:05:00 文學常識

    高鼎《村居》譯文及創作背景

      《村居》描寫了詩人居住在鄉村時因春天來臨而喜悅,所見到的春天景象和放學后孩子們放風箏的情景。下面是小編為你帶來的高鼎《村居》譯文及創作背景,歡迎閱讀。

      高鼎《村居》譯文及創作背景

      一、高鼎《村居》原文

      草長鶯飛二月天,拂堤楊柳醉春煙②。

      兒童散學歸來早③,忙趁東風放紙鳶④。

      二、注釋:

      ①村居:在鄉村里居住時見到的景象。

      ②楊柳拂堤:像楊柳一樣撫摸堤岸。醉:迷醉,陶醉。春煙:春天水澤、草木間蒸發形成的煙霧般的水汽。

      ③散學:放學。

      ④紙鳶:泛指風箏,它是一種紙做的形狀像老鷹的風箏。鳶:老鷹。

      三、譯文:

      農歷二月,村子前后的青草已經漸漸發芽生長,黃鶯飛來飛去。楊柳披著長長的綠枝條,隨風擺動,好像在輕輕地撫摸著堤岸。在水澤和草木間蒸發的水汽,如同煙霧般凝集著。楊柳似乎都陶醉在這濃麗的景色中。村里的孩子們放了學急忙跑回家,趁著東風把風箏放上藍天。

      四、高鼎《村居》創作背景

      詩人晚年遭受議和派的排斥和打擊,志不得伸,歸隱于上饒地區的農村。在遠離戰爭前線的村莊,寧靜的早春二月,草長鶯飛,楊柳拂堤,受到田園氛圍感染的詩人有感于春天來臨的喜悅而寫下此詩。

    【高鼎《村居》譯文及創作背景】相關文章:

    袁枚《所見》譯文及創作背景09-24

    王羲之蘭亭序譯文及創作背景11-17

    王灣《次北固山下》譯文及創作背景10-23

    辛棄疾《西江月·夜行黃沙道中》譯文及創作背景11-13

    朱自清《春》的創作背景11-07

    《歸園田居·久去山澤游》譯文和創作背景09-18

    李白《靜夜思》創作背景11-02

    隱形的翅膀歌詞及創作背景11-20

    《天凈沙·秋思》翻譯及創作背景10-21

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人