<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 賞析《醉翁亭記》的修辭手法錯綜、互文、鑲嵌

    時間:2025-12-24 19:39:07 醉翁亭記

    賞析《醉翁亭記》的修辭手法(錯綜、互文、鑲嵌)

      歐陽修的《醉翁亭記》是一名篇。文章寫景抒情,情景交融,表達了作者“與民同樂”的思想。

    賞析《醉翁亭記》的修辭手法(錯綜、互文、鑲嵌)

      文章采用多種修辭手法,如對偶、設問等,一眼就能看出;此外還有“錯綜”和“互文”等修辭方式,容易為人們忽略,因此有一提的必要。例如:

      一、錯綜

      1、風霜高潔:應是風高霜潔。意思是:天氣高爽,霜色潔白。

      2、釀泉為酒,泉香酒冽:應是泉冽而酒香。

      這種故意錯綜其語,屬于“錯綜”修辭格。(也有人稱為“蹉對”)

      使用錯綜修辭格,有表達上使語勢矯健,不流于平淡。

      二、互文

      “至于負者歌于途,行者休于樹。”這里寫“負者”,有“歌于途”的,也有“休于樹”的。寫“行者”,有“休于樹”的也有“歌于途”的。

      這種修辭方式,叫“互文”。(楊樹達編著的《中國修辭學》中,列為“參互、互備”。)

      三、鑲嵌

      “宴酣之樂,非絲非竹。”

      “絲竹”一詞,原在一起連用,泛指音樂。如《陋室銘》:“無絲竹之亂耳,無案犢之勞形。”

      《琵琶行》:“潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。”

      在《醉翁亭記》中,作者在“絲竹”一詞中鑲嵌了兩個“非”字,既否定了“宴酣之樂”不是音樂;也使句子起到舒緩的作用,意思顯得鄭重。

    【賞析《醉翁亭記》的修辭手法錯綜、互文、鑲嵌】相關文章:

    互文的修辭手法木蘭詩07-26

    木蘭詩中的互文10-10

    關于互文的詩句07-12

    木蘭詩中的互文并翻譯08-15

    木蘭詩里的互文08-14

    木蘭詩中互文的句子08-28

    木蘭詩對句互文07-02

    木蘭詩互文的特點06-10

    文言文《醉翁亭記》譯文及賞析02-21

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人