<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 《登岳陽樓》杜甫

    時間:2025-09-30 08:46:30 岳陽樓記

    《登岳陽樓》杜甫

    登岳陽樓

    《登岳陽樓》杜甫

    杜甫

    昔聞洞庭水,今上岳陽樓。

    吳楚東南,乾坤日夜浮。

    親朋無一字,老病有孤舟。

    戎馬關山北,憑軒涕泗流。

      注釋:

      ⑴洞庭水:即洞庭湖,在今湖南北部,長江南岸,是中國第二淡水湖。

      ⑵岳陽樓:即岳陽城西門樓,在湖南省岳陽市,下臨洞庭湖,為游覽勝地。

      ⑶吳楚句:吳楚兩地在我國東南。(chè):分裂。

      ⑷乾坤:指日、月。浮:日月星辰和大地晝夜都飄浮在洞庭湖上。

      ⑸無一字:音訊全無。 字:這里指書信。

      ⑹老病:杜甫時年五十七歲,身患肺病,風痹,右耳已聾。有孤舟:唯有孤舟一葉飄零無定。

      ⑺戎馬:指戰爭。關山北:北方邊境。

      ⑻憑軒:靠著窗戶。涕泗(sì)流:眼淚禁不住地流淌。

      譯:

      很早聽過聞名遐邇的洞庭湖,今日有幸登上湖邊的岳陽樓。

      大湖浩像把吳楚東南隔開,天地像在湖面日夜蕩漾漂浮。

      漂泊江湖親朋故舊不寄一字,年老體弱生活在這一葉孤舟。

      關山以北戰爭烽火仍未止息,憑窗遙望胸懷家國涕淚交流。

    【《登岳陽樓》杜甫】相關文章:

    杜甫:《登岳陽樓》11-12

    杜甫《登岳陽樓》10-09

    登岳陽樓 杜甫08-13

    杜甫《登岳陽樓》教案07-15

    杜甫《登岳陽樓》鑒賞07-13

    登岳陽樓 杜甫翻譯09-19

    唐代杜甫《登岳陽樓》07-07

    杜甫《登岳陽樓》分享12-15

    杜甫《登岳陽樓》賞析07-26

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人