<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 《楚恭王立太子》閱讀答案及原文譯文

    時間:2024-07-14 00:54:13 我要投稿
    • 相關推薦

    《楚恭王立太子》閱讀答案及原文譯文

      楚恭王立太子

    《楚恭王立太子》閱讀答案及原文譯文

      【原文】

      楚恭王多寵子,而世子之位不定。屈建曰:“楚必多亂。夫一兔走于街,萬人追之;一人得之,萬人不復走。分未定,則一兔走,使萬人擾;分已定,則雖貪夫知止。今楚多寵子而嫡位無主,亂自是生矣。夫世子者,國之基也,而百姓之望也;國既無基,又使百姓失望,絕其本矣。本絕則撓亂,猶兔走也。”恭王聞之,立康王為太子,其后猶有令尹圍,公子棄疾之亂也。

      【參考譯文】

      楚恭王有很多自己很寵愛的子嗣,但他一直沒有定下要立誰做太子。屈建說:“楚國一定會有很多戰亂。當一只兔子在街上跑的時候,有萬人一起去追它,一旦一個人抓住了兔子,剩下的萬人都不再追了。究竟好處落在誰身上還不能確定,所以一只兔子跑出來,就讓幾萬人都跟著被擾亂了(想要得到那只兔子);一旦好處確定了落在誰身上,即使剩下的人都想要貪得那只兔子也知道不能這么做。現在楚王有這么多寵愛的兒子,但不知道王位該傳給哪一個,這禍亂就從這生出了。太子是國家的根本,也是百姓的希望;國家沒有了根本,又要使百姓失望,這就使這個國家的根基動搖了,根基一旦動搖動亂就由此而生,跟那只逃跑的兔子是一個道理。”楚恭王聽后,立刻就立康王為太子,(既便如此)之后也發生了令尹圍和公子棄疾的動亂。(令尹圍、公子棄疾:康王的弟弟圍曾任令尹,棄疾也是康王的弟弟)

      【閱讀訓練】

      1.解釋

      (1)定:確定 (2)走:奔跑 (3)得:獲得 (4)使:讓

      (5)止:停止 (6)生:發生

      2.翻譯

      (1)今楚多寵子而嫡位無主,亂自是生矣。

      現在楚恭王有許多他喜歡的兒子,但不知但王位該傳給哪個,禍亂將從這里發生。

      (2)恭王聞之,立康王為太子。

      楚恭王聽了這些話,就確立康王作為太子。

      3.屈建規勸楚恭王要立太子是為什么而考慮的?

      國家政權的穩定。

    【《楚恭王立太子》閱讀答案及原文譯文】相關文章:

    09-13

    09-20

    11-01

    09-01

    07-25

    07-17

    05-29

    05-10

    10-23

    08-01

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人