<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 買櫝還珠譯文閱讀答案

    時間:2024-06-09 07:46:53 我要投稿
    • 相關推薦

    買櫝還珠譯文閱讀答案

      買櫝還珠原意是買來裝珍珠的木匣退還了珍珠。比喻沒有眼力,取舍不當。買櫝還珠是一個貶義詞,與它相近的詞語有:舍本逐末、本末倒置、反裘負薪、舍本求末、取舍不當。買櫝還珠的閱讀答案應該怎么做?

    買櫝還珠譯文閱讀答案

      《買櫝還珠》原文

      楚人有賣其珠與鄭者,為木蘭之柜,熏以桂椒,綴以珠玉,飾以玫瑰,輯以翡翠,鄭人買其櫝而還其珠。此可謂善賣櫝矣,未可謂善鬻珠也。

      注:①櫝(dú):木匣 ②桂:肉桂,椒:花椒 ③輯:連綴

      ④玫瑰:如玫瑰花色的美玉 ⑤鬻(yù):賣

      閱讀題

      1、楚人對木匣加以修飾,造成了什么結果?請用原文回答。(2分)

      答:

      2、文中加點的“此”指的是誰?(1分)

      答:

      3、文中最后一句議論批評的是哪個人?這個人錯在哪里?(3分)

      答:

      4、成語“買櫝還珠”在如今一般用來說明什么道理?與故事本來表達的意思有什么不同?(4分)

      答:

      參考答案:

      1、鄭人買其櫝而還其珠

      2、指賣珠的人

      3、批評的是賣珠的人。他在賣珠的工作中過分注重了木匣的裝飾,以至匣子的價值及其外表的美觀勝過了珠,主次顛倒了。

      4、如今用以比喻沒有眼光,取舍不當。批評“買珠者”一類的人,只注重外表而不注重本質。

      譯文或注釋:

      有個楚國商人在鄭國出售珍珠。他用木蘭名貴木料做小盒子,用香料把盒子熏香,還用珠寶、玫瑰、翡翠來加以裝飾。

      一個鄭國人買走了這個盒子,卻把珍珠還給了他。這真是善于賣盒子,不能說是賣珍珠啊。

      【注釋】

      [1]為(Wéi):制做。木蘭:一種高級木料。柜:這里指小盒。

      [2]桂椒:香料。

      [3]綴(zhuì):點綴。

      [4]玫瑰(méigui):一種美麗的玉石。

      [5]緝:裝飾邊沿。翡翠(fěicuì):一種綠色的美玉。

      [6]櫝(dú):小盒。還:退回。

      [7]鬻(yù):賣。

    【買櫝還珠譯文閱讀答案】相關文章:

    09-03

    10-07

    07-07

    09-22

    08-12

    07-06

    11-18

    09-12

    08-22

    07-27

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人