<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 原隰荑綠柳_溫庭筠的詩原文賞析及翻譯

    時間:2024-10-01 10:22:57 我要投稿
    • 相關推薦

    原隰荑綠柳_溫庭筠的詩原文賞析及翻譯

      原隰荑綠柳

      唐代 溫庭筠

      迥野韶光早,晴川柳滿堤。

      拂塵生嫩綠,披雪見柔荑。

      碧玉牙猶短,黃金縷未齊。

      腰肢弄寒吹,眉意入春閨。

      預恐狂夫折,迎牽逸客迷。

      新鶯將出谷,應借一枝棲。

      譯文

      曠遠原野上春光來得早,晴天下江上楊柳長滿堤。

      撣開塵埃生出嫩綠之色,撥開雪花可見柔軟嫩芽。

      碧玉似的柳芽還很短小,金黃色的柳絲尚未長齊。

      冷風吹來楊柳擺弄腰肢,有如春閨人眉間生情意。

      恐怕狂妄之人胡亂攀折,望引高雅之客心歡情迷。

      初春的啼鶯將要出幽谷,應當可借得一枝來棲息。

      注釋

      原隰(xí):廣平與低濕之地。荑(tí):初生的茅草芽。原隰荑綠柳:題出南朝宋謝靈運《從游京口北固應詔》詩:“原隰荑綠柳,墟囿散紅桃。”

      迥(jiǒng)野:指曠遠的原野。韶(sháo)光:美好的時光。此指春光。⑶柳滿堤:一作“映柳堤”。晴川:晴天下的江面。晉袁嶠之《蘭亭詩》之二:“四眺華林茂,俯仰晴川渙。”

      拂塵:撣除塵埃。

      柔荑:指柔軟初生的白茅嫩芽。牙:指柳樹的嫩芽。

      縷:指柳絲。

      寒吹:冷風。

      春閨:女子的閨房。

      ⑽狂夫:無知妄為的人。

      ⑾逸客:超逸高雅的客人。

      ⑿新鶯:初春的啼鶯。

      出谷:從幽谷出來。常喻指境遇好轉或職位升遷。

      一枝棲:比喻棲身于極小的地方。語出唐劉餗《隋唐嘉話》。

      創作背景

      此詩《文苑英華》卷一八八編入“省試”類。明曾益撰,清顧予咸、顧嗣立補撰《溫飛卿詩集箋注》卷九據《文苑英華》補入,注云:“此省試題也。”其創作時間不詳。

    【原隰荑綠柳_溫庭筠的詩原文賞析及翻譯】相關文章:

    08-10

    08-02

    10-03

    06-29

    06-10

    11-01

    08-11

    06-28

    12-05

    06-09

    最新文章
    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人