<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 韋應物《東郊》鑒賞

    時間:2025-09-03 22:38:50 韋應物

    韋應物《東郊》鑒賞

      東郊

      韋應物

      吏舍局終年,出郊曠清曙。

      楊柳散和風,青山澹吾慮。

      依叢適自憩,緣澗還復去。

      微雨靄芳原,春鳩鳴何處。

      樂幽心屢止,遵事跡猶遽。

      終罷斯結廬,慕陶真可庶。

      【注解】

      1、曠清曙:在清幽的曙色中得以精神舒暢。

      2、澹:澄靜;

      3、慮:思緒。

      4、靄:迷蒙貌。

      5、庶:庶幾,差不多。

      【韻譯】

      整年拘束官署之中實在煩悶, 清晨出去郊游頓覺精神歡愉。

      嫩綠的楊柳伴隨著春風蕩漾, 蒼翠的山峰淡化了我的思慮。

      靠著灌木叢自由自在地憩息, 沿著澗流旁任憑意愿地徘徊。

      芳香的原野落著迷蒙的細雨, 寧靜的大地到處是春鳩鳴啼。

      本愛長處清幽屢次不得如愿, 只因公務纏身行跡十分匆促。

      終有一日罷官歸隱在此結廬, 羨慕陶潛差不多能得到樂趣。

      【評析】

      這是寫春日郊游情景的詩。詩先寫拘束于公務,因而案牘勞形。次寫春日郊游, 快樂無限。再寫歸隱不遂,越發慕陶。

      詩以真情實感訴說了官場生活的繁忙乏味,抒發了回歸自然的清靜快樂。人世 哲,經驗談,話真情真,讀之教益非淺。楊柳散和風,青山澹吾慮,可謂風景陶 冶情懷的絕唱。

    【韋應物《東郊》鑒賞】相關文章:

    東郊·韋應物唐詩鑒賞09-07

    韋應物 東郊10-05

    韋應物:東郊09-12

    東郊韋應物12-15

    《東郊》韋應物08-22

    韋應物《東郊》10-01

    韋應物 《東郊》07-05

    韋應物《東郊》賞析07-20

    《東郊》韋應物賞析11-30

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人