<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 王之渙《涼州詞》原文注釋翻譯及賞析

    時間:2024-07-07 16:26:08 我要投稿
    • 相關推薦

    王之渙《涼州詞》原文注釋翻譯及賞析

      《涼州詞》

      唐·王之渙

      黃河遠上白云間,一片孤城萬仞山。

      羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關。

      注釋:

      [1] 一片: 一座。萬: 形容極高。古時一仞為八尺,萬仞當然不是確數。孤城:指處于崇山峻嶺間的一座孤零零的邊防堡壘。這句說,縱目望去,黃河漸行漸遠,好像奔流在繚繞的白云中間,就在黃河上游的萬仞高山之中,一座孤城聳峙在那里,顯得孤峭冷寂。

      [2] 羌笛: 羌族的一種樂器。楊柳: 指一種叫《折楊柳》的歌曲。唐朝有折柳贈別的風俗。度:越過。這句說,羌笛何必吹起《折楊柳》這種哀傷的調子,埋怨楊柳不發、春光來遲呢,要知道,春風吹不到玉門關外啊!

      作者簡介:

      王之渙 (688-742) ,是盛唐時期的著名詩人,字季凌,絳州 (今山西新絳縣) 人。開元初年,做過冀州衡水縣 (今河北衡水市)主簿,后被誣陷去官。在黃河南北漫游了15年,晚年做文安縣(今河北滄州文安)縣尉,天寶元年,死在縣尉任上。王之渙豪放不羈、負氣尚俠,常擊劍悲歌,其詩多被當時樂工制曲歌唱,名動一時。他常與高適、王昌齡等相唱和,以善于描寫邊塞風光著稱。其代表作有《登鶴雀樓》《涼州詞》等。

      賞析:

      這首詩寫戍邊士兵的懷鄉情。寫得蒼涼慷慨,悲而不失其壯,雖極力渲染戍卒不得還鄉的怨情,但絲毫沒有半點頹喪消沉的情調,充分表現出詩人的豁達廣闊胸懷。首句“黃河遠上白云間”抓住遠眺的特點,描繪出一幅動人的圖畫: 遼闊的高原上,黃河奔騰而去,遠遠向西望去,好像流入白云中一般。次句“一片孤城萬仞山”,寫塞上的孤城。在高山大河的環抱下,一座地處邊塞的孤城巍然屹立。這兩句描寫了祖國山川的雄偉氣勢,勾勒出這個國防重鎮的地理形勢,突出了戍邊士卒的荒涼境遇,為后兩句刻畫成守者的心理提供了一個典型環境。在這種環境中忽然聽到了羌笛聲,所吹的曲調恰好是《折楊柳》,這就不能不勾起戍卒的離愁。詩人用豁達的語調排解道: 羌笛何須老是吹奏那哀怨的《折楊柳》曲調呢? 要知道,玉門關外本來就是春風吹不到的地方,哪有楊柳可折!說“何須怨”,并不是沒有怨,也不是勸戍卒不要怨,而是說怨也沒用。用了“何須怨”三字,使詩意更加含蓄,更有深意。正因為《涼州詞》情調悲而不失其壯,所以能成為“唐音”的典型代表。

    【王之渙《涼州詞》原文注釋翻譯及賞析】相關文章:

    01-30

    07-18

    10-28

    11-24

    12-08

    04-17

    10-16

    11-17

    04-18

    01-21

    最新文章
    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人