<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 王維《終南別業》原文翻譯

    時間:2025-12-09 19:08:10 松濤 王維

    王維《終南別業》原文翻譯

      在日復一日的學習、工作或生活中,大家總少不了接觸一些耳熟能詳的古詩吧,古詩有固定的詩行,也會有固定的體式。古詩的類型有很多,你都知道嗎?下面是小編為大家整理的王維《終南別業》原文翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

      終南別業

      王維

      中歲頗好道,晚家南山陲。興來每獨往,勝事空自知。

      行到水窮處,坐看云起時。偶然值林叟,談笑無還期。

      【注釋】

      ①中歲:中年。

      ②道:這里指佛理。

      ③家:安家。

      ④南山:即終南山。

      ⑤陲(chuí):邊緣,旁邊,邊境;南山陲,指輞 川別墅所在地 意思是終南山旁邊。

      ⑥勝事:美好的事。

      ⑦值:遇見。

      ⑧叟(sǒu):老翁。

      ⑨無還期:沒有回還的準確時間。

      【譯文】

      中年以后存有較濃的好道之心,

      直到晚年才安家于終南山邊陲。

      興趣濃時常常獨來獨往去游玩,

      有快樂的事自我欣賞自我陶醉。

      間或走到水的盡頭去尋求源流,

      間或坐看上升的云霧千變萬化。

      偶然在林間遇見個把鄉村父老,

      偶與他談笑聊天每每忘了還家。

      留別王維原文、翻譯及賞析

      【原文】

      寂寂竟何待,朝朝空自歸。

      欲尋芳草去,惜與故人違。

      當路誰相假,知音世所稀。

      只應守寂寞,還掩故園扉。

      注解

      1、違:分離。

      2、當路:當權者;

      3、假:寬假,優容的意思。

      韻譯

      這樣寂寞無聊還有什么可待?天天碌碌無為獨自空手而歸。我想歸隱山林去尋芳馨花卉,但又珍惜友情不愿分手相違。

      如今當權者們誰肯提攜我輩,世上要尋知音實在寥寥無幾。或許今生今世命合空守寂寞,還是回家關閉我的故園門扉。

      評析

      這首詩應是作者離長安時的作品,主訴怨悱。首聯直接說出自歸。頷聯則寫題意“惜別”,頸聯說明自歸之故──乃是知音既少,當道不用,此時不走,更待何時。以失意后的牢騷貫穿全詩。

      語言平淡樸實,近于口語,不講究對偶,順其自然。

    【王維《終南別業》原文翻譯】相關文章:

    王維終南別業原文07-13

    王維《終南別業》原文及賞析09-20

    王維終南別業原文及賞析09-08

    王維《終南別業》翻譯及賞析11-15

    王維《終南別業》古詩原文翻譯及注釋賞析08-12

    王維《終南別業》06-20

    終南別業 王維09-12

    終南別業王維09-01

    王維唐詩《終南別業》12-13

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人