<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 《王維寧嗜酒》翻譯

    時間:2024-09-27 00:45:39 我要投稿
    • 相關推薦

    《王維寧嗜酒》翻譯

      儀真王維寧,善詩賦,草書尤精絕。家資巨萬,性豪侈,嗜酒。每日宴客,續至者常增數席。人或勸其后計,王曰:“丈夫在世當用財,豈為財用!”及業盡,不能自存,猶好酒不已。人又勸其耕硯可以自給,曰:“吾學書豈為口耶?”一日,無酒不能耐,出步江上,見落日射水粼粼,大喜曰:“此中有佳處,龍宮貝闕,或可樂吾也。”遂躍入,死焉。

      【翻譯】

      儀真人王維寧善于寫詩作詞,特別擅長的是草書,十分精妙。王家祖上富裕,給他留下了數以萬計的家產。維寧性格豪放,喜歡喝酒接交朋友。每天都在家里擺下宴席,款待朋友。客人往來絡繹不絕,常常要加上好幾桌才行。有人勸王維寧為將來做些打算,他回答說:“大丈夫活在世上應當做錢財的主人,怎么能做錢財的奴隸呢?”家產耗盡之后,王維寧已經沒有辦法自己養活自己,可是他仍然每天飲酒不止。又有人勸他不如靠賣字為生,他回答說:“我學習書法可不是用來糊口的啊!”有一天,王維寧又沒有酒喝,覺得非常難受,于是出來閑逛。他走到江邊,看到落日照耀在水面上,波光粼粼,極為美麗。維寧喜出望外,說:“水里面一定是個好地方,龍宮的珍奇宮殿,或許能給我歡樂。”于是,他跳入水中。就這樣死了。

    【《王維寧嗜酒》翻譯】相關文章:

    10-25

    06-28

    06-11

    09-25

    08-30

    09-13

    10-03

    10-19

    10-12

    10-31

    最新文章
    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人