晉·陶淵明《己酉歲九月九日》的解說
《己酉歲九月九日》是晉宋之際文學家陶淵明的詩作。此詩通過描寫九月九日重陽節暮秋的景物,來抒發作者感時悲逝之情。以下是小編整理的晉·陶淵明《己酉歲九月九日》的解說,歡迎閱讀。

晉·陶淵明《己酉歲九月九日》
靡靡秋已夕,凄凄風露交。
蔓草不復榮,園木空自凋。
清氣澄余滓,杳然天界高。
哀蟬無留響,叢雁鳴云霄。
萬化相尋繹,人生豈不勞?
從古皆有沒,念之中心焦。
何以稱我情?濁酒且自陶。
千載非所知,聊以永今朝。
【譯注】
清爽的秋氣澄清了塵埃,秋空顯得特別高遠。
【說明】
《己酉歲九月九日》是東晉時期陶淵明所作,此詩作于晉義熙五年(409),陶淵明四十五歲,歸園田居躬耕已四年余。又是重九暮秋,傷時悲逝,油然而生。
本詩前八句是對重陽節暮秋的景物描寫,后八句抒發感時悲逝之情。陶淵明退出紛爭的官場,歸耕于寂靜的田村,生活本閑適自由,然而母孟氏、程氏妹的先后下世,使他十分哀傷,常觸發人生短促之慨。既然不信奉莊周的一死生、齊彭殤,他只能悲慨而以酒自遣。
【賞析】
這首詩內容上可以分為兩部分,前八句為第一部分,主要描寫秋景;后八句為第二部分,主要抒情。這兩部分渾然一體,聯系緊密,絲毫沒有隔斷之感。一二句總寫暮秋,為全詩定下凄涼基調;三四句寫園中秋景,一片萬物凋零之象。
五六句視角轉向天空,“清氣澄余滓,杳然天界高”,“清氣”是指天空中的清明之氣;“余滓”指的是殘存的滓穢,即塵埃污穢,這兩句是說,清爽的秋氣使天空中的塵埃沉淀下來,秋空顯得極為高遠開闊。這大概就是秋高氣爽的感覺吧,其實天空高遠不僅僅是因為沒有塵埃,沒有遮蔽,更是由于人的心理作用。秋天,萬物化為簡單,天地間本來就顯得空曠,當你處于如此空曠的大地,遙望更加空曠的秋空時,那種空曠便進行了疊加,人的精神自然有了超曠之感。
七八句寫秋天的生物,秋蟬、秋雁的出現把節序的變遷表現得更強烈了。此時此景,怎能不引發人生感慨?可是人生自古都是多辛勞,無法避免,只能醉酒以自遣。
注釋
⑴己酉歲:指東晉義熙五年(409)。
⑵靡(mǐ)靡:零落的樣子。陸機《嘆逝賦》:”親落落而日稀,友靡靡而愈索。”一說漸漸的意思。已夕:已晚。
⑶蔓草:蔓生的草。蔓,細長不能直立的莖,木本曰藤,草木曰蔓。
⑷余滓(zǐ):殘余的渣滓,指塵埃。
⑸杳然:遼闊高遠的樣子。
⑹留:一作“歸”。
⑺叢雁:猶群雁。叢,聚集。一作“征”。
⑻萬化:萬物,指宇宙自然。一說萬物的變化。尋繹:連續不斷。繹,一作“異”。
⑼沒:指死亡。
⑽稱(chèn):適合。
⑾且:姑且。陶:暢愉。
⑿永:延長。《詩經·小雅·白駒》:“縶之維之,以永今朝。”
譯文
衰頹零落秋已晚,寒露凄風相繚繞。
蔓草稀疏漸枯萎,園中林木空自凋。
清澄空氣無塵埃,天宇茫茫愈顯高。
悲切蟬鳴已絕響,成行大雁啼云霄。
萬物更替常變化,人生怎能不辛勞!
自古有生即有死,念此心中似煎熬。
如何方可舒心意,飲酒自能樂陶陶。
千年之事無需知,姑且行樂盡今朝。
作者簡介
陶淵明(365—427),東晉詩人、辭賦家、散文家。一名潛,字元亮,私謚靖節。潯陽柴桑(治今江西九江)人。《晉書》《宋書》均謂其為系陶侃曾孫。曾任江州祭酒、鎮軍參軍、彭澤令等,后去職歸隱,絕意仕途。長于詩文辭賦。詩多描繪田園風光及其在農村生活的情景,其中往往隱寓著對污濁官場的厭惡和不愿同流合污的精神,以及對太平社會的向往;也每寫及對人生短暫的焦慮和順應自然、樂天安命的人生觀念,有較多哲理成分。其藝術特色兼有平淡與爽朗之勝;語言質樸自然,而又頗為精練,具有獨特風格。有《陶淵明集》。
【晉·陶淵明《己酉歲九月九日》的解說】相關文章:
陶淵明《己酉歲九月九日》09-20
陶淵明《己酉歲九月九日》賞析09-17
陶淵明《己酉歲九月九日》翻譯賞析09-16
己酉歲九月九日陶淵明詩詞賞析09-14
陶淵明《己酉歲九月九日》原文及賞析02-22
陶淵明《己酉歲九月九日》原文及賞析12-02
陶淵明集卷之三詩五言《己酉歲九月九日》08-31
- 相關推薦