<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 飲酒陶淵明其四

    時間:2025-11-27 08:41:21 陶淵明

    飲酒陶淵明其四

      陶淵明是中國文學史上的偉大詩人之一,他歸隱田園后寫出了大量歌頌自然,抒發個性,贊美勞動的詩歌,在中國田園詩派中占有重要一席地位。下面和小編一起來看看吧!

    飲酒陶淵明其四

      飲酒陶淵明其四

      棲棲失群鳥,日暮猶獨飛。

      徘徊無定止,夜夜聲轉悲。

      厲響思清遠,去來何依依。

      因值孤生松,斂翮遙來歸。

      勁風無榮木,此蔭獨不衰。

      托身已得所,千載不相違。

      作品賞析

      其四(1)

      棲棲失群鳥,日暮猶獨飛(2)。

      徘徊無定止,夜夜聲轉悲(3)。

      厲響思清遠,去來何依依(4)。

      因值孤生松,斂翩遙來歸(5)。

      勁風無榮木,此蔭獨不衰(6)。

      托身已得所,千載不相違(7)。

      〔注釋〕

      (1)這首詩通篇比喻,以失群之孤鳥自喻,前六句寫迷途徘徊,后六句寫歸來托身;又以“孤生

      松”喻歸隱之所,表現出詩人堅定的歸隱之志和高潔的人格情操。

      (2)棲棲(xī西):心神不安的樣子。

      (3)定止:固定的`棲息處。止:居留。

      (4)此二句焦本、逯本作“厲響思清晨,遠去何所依”,今從李本、曾本、蘇寫本、和陶本改。

      厲響:謂鳴聲激越。依依:依戀不舍的樣子。

      (5)值:遇。斂翩:收起翅膀,即停飛。

      (6)勁風:指強勁的寒風。

      (7)已:既。違:違棄,分離。

      [譯文]

      棲遑焦慮失群鳥,

      日暮依然獨自飛。

      徘徊猶豫無定巢,

      夜夜哀鳴聲漸悲。

      長鳴思慕清遠境,

      飛去飛來情戀依。

      因遇孤獨一青松,

      收起翅膀來依歸。

      寒風強勁樹木調,

      繁茂青松獨不衰。

      既然得此寄身處,

      永遠相依不違棄。

    【飲酒陶淵明其四】相關文章:

    《飲酒·其四》陶淵明05-22

    陶淵明《飲酒 其四》10-03

    飲酒陶淵明其四翻譯12-17

    飲酒其四魏晉陶淵明05-25

    陶淵明飲酒其四欣賞09-19

    陶淵明飲酒其四朗誦08-27

    陶淵明《飲酒.其四》賞析08-02

    飲酒其四陶淵明賞析09-03

    飲酒其四陶淵明原文09-26

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人