<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 飲酒十四陶淵明

    時間:2025-09-18 23:43:12 陶淵明

    飲酒十四陶淵明

      《飲酒十四》是晉朝陶淵明作的一首詩。下面是關于飲酒十四陶淵明的內容,歡迎閱讀!

    飲酒十四陶淵明

      飲酒十四(1)陶淵明

      故人賞我趣,摯壺相與至(2)。

      班荊坐松下,數斟已復醉(3)。

      父老雜亂言,筋酌失行次(4)。

      不覺知有我,安知物為貴(5)?

      悠悠迷所留,酒中有深味(6)。

      [注釋]

      (1)這首詩寫與友人暢飲,旨在表現飲酒之中物我皆忘、超然物外的樂趣。

      (2)故人:老朋友。挈(qiè切)壺:提壺。壺指酒壺。相與至結伴而來。

      (3)班荊:鋪荊于地。《左傳?襄公二十六年》:“班荊相與食,而言復故。”杜預注;“班,

      布也,布荊坐地。”荊:落葉灌木。這里指荊棘雜草。

      (4)行次:指斟酒、飲酒的先后次序。

      (5)這兩句是說,在醉意中連自我的存在都忘記了,至于身外之物又有什么可值得珍貴的呢?

      (6)悠悠:這里形容醉后精神恍惚的樣子。迷所留:謂沉緬留戀于酒。深味:深刻的意味。這里

      主要是指托醉可以忘卻世俗,消憂免禍。

      [譯文]

      老友賞識我志趣,

      相約攜酒到一起。

      荊柴鋪地松下坐,

      酒過數巡已酣醉。

      父老相雜亂言語,

      行杯飲酒失次第。

      不覺世上有我在,

      身外之物何足貴?

      神志恍惚在酒中,

      酒中自有深意味。

    【飲酒十四陶淵明】相關文章:

    《飲酒 十四》陶淵明07-31

    飲酒十四陶淵明賞析08-03

    飲酒十四陶淵明詩詞翻譯07-10

    陶淵明的飲酒十四古詩原文賞析12-06

    陶淵明飲酒二十四首08-22

    《飲酒·其十四》陶淵明原文注釋翻譯賞析12-03

    飲酒(陶淵明)12-06

    《飲酒》陶淵明11-27

    陶淵明飲酒07-13

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人