<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 詩經國風之召南中英對照

    時間:2025-09-08 10:48:57 詩經

    詩經國風之召南中英對照

      野有死麇

    詩經國風之召南中英對照

      野有死麇、白茅包之。

      有女懷春、吉士誘之。

      林有樸樕、野有死鹿。

      白茅純束、有女如玉。

      舒而脫脫兮、無感我帨兮、無使尨也吠。

      ye you si jun

      in the wild there is a dead antelope ,

      and it is wrapped up with the white grass .

      there is a young lady with thoughts natural to the spring ,

      and a fine gentleman would lead her astray .

      in the forest there are the scrubby oaks ;

      in the wild there is a dead deer ,

      and it is bound round with the white grass .

      there is a young lady like a gem .

      [she says] , slowly ; gently , gently ;

      do not move my handkerchief ;

      do not make my dog bark .

    【詩經國風之召南中英對照】相關文章:

    詩經·國風·召南·小星08-16

    詩經·國風·召南·羔羊12-17

    詩經·國風·召南·鵲巢07-06

    詩經國風之召南英文版09-15

    詩經《國風·召南·小星》賞析08-09

    國風·召南·小星詩經鑒賞09-24

    詩經·國風·召南·采蘋08-18

    詩經·國風·召南·行露10-09

    詩經國風召南全文06-20

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人