<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 詩經汝墳全文翻譯

    時間:2025-09-28 08:38:18 詩經 我要投稿

    詩經汝墳全文翻譯

      深讀《汝墳》,詩中女子每一句凄然的嘆息都令人倍感心酸。下面是小編幫大家整理的詩經汝墳全文翻譯,希望大家喜歡。

    詩經汝墳全文翻譯

      汝墳

      作者:佚名

      遵彼汝墳,伐其條枚。未見君子,惄如調饑。

      遵彼汝墳,伐其條肄。既見君子,不我遐棄。

      魴魚赪尾,王室如毀。雖則如毀,父母孔邇。

      注釋

      遵:循,沿著。汝:水名,即汝水,淮何的支流。墳:堤岸。 條枚:樹枝叫條,樹葉叫枚,條枚就是枝葉。 惄(ni):憂愁。調(zhou):輖,通"朝“,就是早晨。 肄(yi):樹枝砍后再生的小枝。 遐:遠。遐棄:遠離。 魴(fang)魚:魚名,就是鳊魚。赬(cheng)尾:紅色的確尾巴。 燬(hui):焚燒。 孔:很。邇:近。

      譯文

      沿著汝河堤岸走,

      用刀砍下樹枝葉。

      久未見到心上人,

      如饑似渴受煎熬。

      沿著汝河堤岸走,

      用刀砍下細樹枝。

      已經見到心上人,

      千萬別把我遠離。

      魴魚尾巴紅又紅,

      王室差遣如火焚。

      雖然差遣如火焚,

      父母近在需供奉。

      賞析

      獨自守著空房的妻子,膝下有兒女,上有年邁父母,不僅要承擔許多瑣碎勞苦的活計,而且要有巨大的心理承受能力,既要有女人特有的細致周到、溫柔體貼,又要有男人所有的剛毅堅強、不屈不撓。其中的滋味,又怎一個“苦”字了得!

      對于丈夫在外遠役的妻子來 說,精神上最強大的支柱,莫過于盼望丈夫早日平安歸來。“未見君子,惄如調饑”。如煎如熬,如饑似渴,如在深淵。“既見君子,不我遐棄”。希望如星火閃現,如鏡中影像,想拼命抓住,絕不放手。

      其實,我們的處境又比這位怨婦好得了多少?生活中有太多讓人身不由己的事,我們總要迫不得已地為他人作嫁衣裳。能夠在滾滾紅塵中給我們以支撐的,正是希望;即使是最不現實的希望,也能讓我們覺得活著、受苦受累是值得的。正如毛驢唇前懸著的麥穗,看得見卻吃不到,但為了要吃到,就一直不停地往前走啊,走啊,走啊。

      生命的度過不過如此。當全部的希望都徹底破滅之時,也就是生命走到了盡頭之時。

    【詩經汝墳全文翻譯】相關文章:

    詩經汝墳全文12-19

    詩經汝墳全文注音08-06

    詩經 汝墳08-30

    汝墳 詩經08-25

    《汝墳》詩經鑒賞09-21

    詩經·國風·周南·汝墳07-10

    詩經《國風·衛風·汝墳》鑒賞12-23

    汝墳09-17

    蓼莪詩經全文翻譯09-25

    • 相關推薦
    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人