<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 王維送別詩歌的拼音

    時間:2025-10-28 17:48:36 詩歌 我要投稿

    王維送別詩歌的拼音

      導語:這首送別詩,不寫離亭餞別的依依不舍,卻更進一層寫冀望別后重聚。這是超出一般送別詩的所在。下面由小編為大家整理的王維送別詩歌的拼音,希望可以幫助到大家!

    王維送別詩歌的拼音

      sòng bié

      送別

      wáng wéi

      王維

      shān zhōng xiāng sòng bà , rì mù yǎn chái fēi 。

      山中相送罷,日暮掩柴扉。

      chūn cǎo nián nián lǜ , wáng sūn guī bù guī 。

      春草年年綠,王孫歸不歸。

      送別古詩王維翻譯

      請你下馬喝一杯美酒,我想問問你要去哪里?

      你說官場生活不得志,想要歸隱南山的邊陲。

      你只管去吧我不再問,白云無窮盡足以自娛。

      送別古詩王維賞析

      這是一首送友人歸隱的詩。表面看來語句平淡無奇,然而細細無味,卻是詞淺情深,含義深刻。詩的首句“山中相送罷”,在一開頭就告訴讀者相送已罷,把送行時話別場面、惜別情懷,用一個看似毫無感情色彩的“罷”字一筆帶過。三、四句是交代友人歸隱原因——“不得志”。五、六句是寫對友人安慰和自己對隱居羨慕,對功名利祿、榮華富貴的否定。這首送別詩,不寫離亭餞別依依不舍,卻更進一層寫冀望別后重聚。全詩寫失志歸隱,借以貶斥功名,抒發陶醉白云,自尋其樂之情,詩的后兩句韻味驟增,詩意頓濃,羨慕有心,感慨無限。

    【王維送別詩歌的拼音】相關文章:

    王維送別詩拼音10-05

    王維《送別》詩歌鑒賞08-22

    古詩送別王維拼音版09-18

    王維《山中送別》詩歌鑒賞11-14

    王維送別詩歌有哪些11-20

    王維送別古詩賞析帶拼音版10-06

    王維送別10-06

    王維 送別09-14

    王維《送別》06-25

    • 相關推薦
    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人