<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 《思君恩》詩詞翻譯賞析

    時間:2025-08-07 04:07:16 詩詞

    《思君恩》詩詞翻譯賞析

      思君恩    令狐楚

    《思君恩》詩詞翻譯賞析

      小苑鶯歌歇,長門蝶舞多。

      眼看春又去,翠輦不曾過。

      作者簡介:

      令狐楚(766或768~837)唐代文學家。字殼士,宜州華原(今陜西耀縣)人。

      注釋:

      (1)小苑:皇宮的林苑。

      (2)長門:長門宮,西漢時,陳皇后失寵貶居之地,后指失寵妃子所居的內宮。

      (3)翠輦:皇帝的車駕。

      譯文一:

      皇宮林苑中的黃鶯歌唱之聲停息了,長門宮前到處是蝴蝶飛舞。眼看著大好的春光就要逝去,而皇帝的車駕卻從不曾來過。

      譯文二:

      小花園里沒有了黃鸝動聽的叫聲,只有蝴蝶飛來飛去。這里是被貶的妃子們住得地方,今年的春天轉眼即逝,可是在這春光爛漫的日子里,皇帝卻一次也沒有來過呢。

      賞析:

      這是一首宮怨作品,詩中描寫一個深帷中寂寞的宮人的心理。

      雖然對于怨婦,史上多有微詞,但婦女們溫柔婉約的風姿,在任何時候都是使人憐惜的。花朵招蜂引蝶,本是常理,可像花兒一樣美麗的妃嬪們被貶入冷宮,降臨在她們頭上的是長年失去丈夫的日子。空有花容月貌,但沒人欣賞。原本憑借容貌受到寵愛的妃子尤其凄涼吧,看到蝴蝶飛舞在花叢中,心底自然更加苦悶。但那時的宮廷就是一個大籠子,有鑰匙的不過是皇帝一人罷了。

      封建社會里娶姬妾的多是有錢的人,或者是有地位的人。婦女嫁入這樣的家庭除去丈夫的威嚴,她們同時還要受正室的壓迫。處得好的也許不是沒有,但地位的低下卻是約定俗成的。就算進入了最富貴的人家——皇帝家,皇后之外的妃子也要忍受這種折磨。因此宮中婦女間的爭斗似乎從來沒有停止過,結果慘烈的不計其數。長門宮這種專門關押皇帝棄婦的所在,里面住的便是“思君恩”的失寵妃嬪,甚至風光一時的廢后。關于長門,這里用的是典故。相傳,漢武帝時陳皇后失寵,被貶長門宮居住,于是之后就用以代指失寵宮妃居住的內宮。

      令狐楚的詩風講究“明麗宛暢,中節合律”,“充分體現了中唐雅正詩派的審美追求和主導風格”(《千家詩》對令狐楚的評價)。這首詩,就充分體現他的這種風格。

    【《思君恩》詩詞翻譯賞析】相關文章:

    我思君時君思誰詩詞10-05

    張仲素《春閨思》詩詞翻譯賞析12-15

    春思詩詞賞析08-07

    邊城思原文、翻譯及賞析08-18

    李白《春思》翻譯及賞析03-15

    《南鄉子·重九涵輝樓呈徐君猷》詩詞翻譯賞析11-28

    一日思君十二時詩詞11-27

    《古意·君為女蘿草》詩詞翻譯及鑒賞09-07

    君難托_王安石的詩原文賞析及翻譯11-26

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人