<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 師曠勸學的原文及其翻譯

    時間:2025-10-31 19:18:48 勸學

    師曠勸學的原文及其翻譯

      原文

      晉平公問于師曠曰:吾年七十,欲學,恐已暮矣!師曠曰:何不秉燭乎?平公曰:安有為人臣而戲其君乎?師曠曰:盲臣安敢戲其君乎!臣聞之:少而好學,如日出之陽;壯而好學,如日中之光;老而好學,如秉燭之明。秉燭之明,孰與昧行乎?公曰:善哉!

      注釋:

      1.師曠:字子野,春秋晉國人,著名樂師,目盲。

      2.于:向。

      3.欲:想。

      4.暮:晚,遲。

      5.炳燭:點燃火把、火炬。先秦時期有無蠟燭,尚有爭論,但本文中應理解為照明工具,當時稱燭,即是火炬。

      6.安:怎么。

      7.戲:戲弄。

      8.盲臣:我,師曠雙目失明所以故稱盲臣。

      9.何不:為什么不。何,為什么。

      10.炳燭之明:像點燃火燭的光亮。

      ⒒昧行:在黑暗中行走。昧,黑暗。

      12.哉:象聲詞

      13.好:善于

      14.善:好

      15晉平公:春秋時期晉國之君

      16聞:聽說

      翻譯:

      晉平公向師曠問道:我今年七十歲了,想學習,恐怕已經晚了吧!師曠說:為什么不在晚上點燃火燭呢?晉平公說:哪有做臣子的戲弄他的君王的呢?師曠說:愚昧的臣子怎么敢戲弄他的君王啊!我聽說:年少的時候好學,就如同日出時的陽光;年輕的時候好學,就如同太陽在中午時的陽光;年老的時候好學,就如同點亮火燭時照明的光亮。點燃火燭照明,和在黑暗中摸索哪個更好呢?晉平公說:說得好!

    【師曠勸學的原文及其翻譯】相關文章:

    《師曠勸學》原文及翻譯12-14

    師曠勸學原文翻譯09-22

    師曠勸學原文及翻譯06-30

    勸學原文及其翻譯09-01

    《勸學》原文及其翻譯06-19

    師曠勸學翻譯閱讀答案09-04

    師曠勸學翻譯及注釋參考10-07

    孫權勸學原文及其翻譯06-22

    師曠勸學11-03

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人