<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 師曠勸學翻譯及注釋參考

    時間:2025-08-01 17:30:00 勸學

    師曠勸學翻譯及注釋參考

      在平平淡淡的學習、工作、生活中,大家都接觸過文言文吧。下面是小編收集整理的師曠勸學翻譯及注釋參考,希望對大家有所幫助。

      【原文】

      師曠勸學

      劉向

      晉平公問于師曠曰:“吾年七十,欲學,恐已暮矣!”師曠曰:“何不炳燭乎?”平公曰:“安有為人臣而戲其君乎?”

      師曠曰:“盲臣安敢戲其君乎!臣聞之:‘少而好學,如日出之陽;壯而好學,如日中之光;老而好學,如炳燭之明。’炳燭之明,孰與昧行乎?”公曰:“善哉!”

      【翻譯】

      晉國的平公(國王)問師曠(人名)道:“我年紀七十歲了,想學習,恐怕已經老了吧!”師曠說:“干嗎不點燃蠟燭呢?”平公說:“哪有做臣子的戲弄他的君王的呢?”

      師曠說:“瞎眼的臣子(我)怎么敢戲弄我的君王啊!我聽說:‘少年的時候好學,就如同日出時的陽光;壯年的時候好學,就如同太陽在中午時的光明;老年的時候好學,就如同點亮蠟燭的光亮。’點亮了蠟燭的光亮,和黑暗中行走哪個更好呢?”平公說:“對啊!”戲其君乎?”師曠曰:“盲臣安敢戲其君乎!臣聞之:‘少而好學,如日出之陽;壯而好學,如日中之光;老而好學,如炳燭之明。’炳燭之明,孰與昧行乎?”平公曰:“善哉!”

      【注釋】

      1.師曠:字子野,春秋晉國人,著名樂師,目盲。

      2.于:向。

      3.欲:想。

      4.暮:晚,遲。

      5.炳燭:點燃火把、火炬。先秦時期有無蠟燭,尚有爭論,但本文中應理解為照明工具,當時稱燭,即是火炬。

      6.安:怎么。

      7.戲:戲弄。

      8.盲臣:我,師曠雙目失明所以故稱盲臣。

      9.何不:為什么不。何,為什么。

      10.炳燭之明:像點燃火燭的光亮。

      ⒒昧行:在黑暗中行走。昧,黑暗。

      12.哉:象聲詞

      13.好:善于

      14.善:好

      15晉平公:春秋時期晉國之君

      16聞:聽說

    【師曠勸學翻譯及注釋參考】相關文章:

    《師曠勸學》原文及翻譯12-14

    師曠勸學原文翻譯09-22

    師曠勸學原文及翻譯06-30

    師曠勸學的原文及其翻譯10-31

    師曠勸學翻譯閱讀答案09-04

    師曠勸學11-03

    文言文師曠勸學翻譯08-25

    師曠勸學文言文翻譯05-30

    勸學的注釋及翻譯08-07

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人