劉長卿 《送李中丞歸漢陽別業》
劉長卿的《送李中丞歸漢陽別業》,寓情于景,以景襯情,含蓄地表現老將日暮途窮的不幸遭遇。全詩情調悲愴,感人至深。
送李中丞之襄州⑴
流落征南將⑵,曾驅十萬師⑶。
罷歸無舊業⑷,老去戀明時⑸。
獨立三邊靜⑹,輕生一劍知⑺。
茫茫江漢上⑻,日暮欲何之⑼。
【注釋】
⑴李中丞:生平不詳。中丞:官職名,御史中丞的簡稱,唐時為宰相以下的要職。
⑵流落:漂泊失所。征南將:指李中丞。
⑶師:軍隊。
⑷舊業:在家鄉的產業。
⑸明時:對當時朝代的美稱。
⑹三邊:指漢代幽、并、涼三州,其地皆在邊疆。此處泛指邊疆。
⑺輕生:不畏死亡。
⑻江漢:指漢陽,漢水注入長江之處。
⑼日暮:天晚,語意雙關,暗指朝廷不公。何之:何往,何處去。
【白話譯文】
這位漂泊流離的征南老將,當年曾經指揮過十萬雄師。
后來他罷職回鄉沒有產業,到老年他還留戀賢明之時。
少壯時獨立功勛三邊平靜,為國輕生只有隨身佩劍知。
在茫茫的漢江上飄來蕩去,日到黃昏你還想要去哪里?
【創作背景】
《送李中丞之襄州》,又作《送李中丞歸漢陽別業》,大致為安史之亂平息不久后,劉長卿為李中丞被斥退罷歸的不幸遭遇所感而作。
【賞析】
此詩抒發作者對主人公被斥退罷歸的惋惜不滿與感慨之情。起句以浩嘆發出,“征南將”點明歸者以前身份,就是這位南征北戰的將軍,如今卻被朝廷罷斥遣歸,投老江頭,蕭條南歸,恓惶而去。“流落”二字融注情感,突發領起,總冒全首,含裹通體,撞心觸眼,是為一篇主意所在,一起手即與別者連綴紐結,開出下文若大天地。此句從眼前事寫起,次句敘其人先前軍職顯要,重兵在握。“驅”意為統率,下得有力。“十萬師”而能驅遣自如,表現其叱咤風云的才干,足見其人的不凡。不過這些都成為過去,一個“曾”字,深深地蕩入雄壯的歲月,飽含唏噓惋嘆。首聯今昔對比,敘其身世處境,感慨難以名狀。
頷聯寫友人困頓坎坷,仍眷戀朝廷。“罷歸”“老去”指出將軍“流落”之因,“歸無舊業”說明題目的“襄州”,僅家徒四壁而已。也暗示其人一心戎馬,為國征戰不解營生。在“古木蒼蒼離亂后,幾家同住一孤城”(《新息道中作》)的時代,老去投歸,景況可想。兩句上二下三,前后轉折,意義上中間含個“而”字在,頓挫而沉郁,有杜詩風神。所謂“明時”,實則為作者對時局的微詞。戎馬一生、屢樹戰功的將軍,卻被罷斥,足見朝廷之“不明”。兩句為對文,作互文看更有慨觸。次句語由直尋,羌無故實,但“老去”猶“戀”,則使人不能不想起廉頗老矣還希重用的史實,而同情這位被迫退職的軍人。
頸聯兩句又蕩回過去,承“曾驅”來,追憶將軍昔日獨鎮“三邊”(泛指邊防),敵寇生畏,關塞晏然,有功于國。次句為“一劍知輕生”的倒句。“一劍知”,意謂奔勇沙場,忠心可鑒,此外,出生入死,效命疆場,也只有隨身伙伴——佩劍知道。有感于時局不明,焉得逢人而語,這是感慨系之的話。兩句字斟句酌,句凝字穩。謂語“靜”“知”殿在句后,以示其人的功業與赤心。獨靜三邊,為國輕生,以示“罷歸”,尚非其時。
以上六句都可視為揮手別后所思,尾聯“茫茫江漢上,日暮欲何之”結到眼前,以實景束住,念及其故居舊業無存,因此有“欲何之”的憂問。既罷歸而無所可去,傷其恓惶流落,老而不遇。這末尾回首一問,既關合“罷歸”句,又與起手“流落”語意連成一片。日暮蒼蒼,漢水茫茫,老將白發,歸去何方。沉沉暮色吞去了一片孤帆,茫茫漢江也似乎吞沒了詩人關照的疑問,“欲何之”的關注之情,也使人思緒波蕩,觸動讀者深切的尋思和懸念。
【注釋】
⑴酬:寫詩文來答別人。
⑵ 李穆:劉長卿的女婿。
⑶見寄:寫給劉長卿的一首詩。
⑷孤舟:孤獨的船。
⑸天涯:猶天邊。指極遠的地方。語出《古詩十九首·行行重行行》:“相去萬余里,各在天一涯”。
⑹云山:高聳入云之山。
⑺ 賒(shē):遙遠。
⑻柴門:原指用荊條編織的門,代指貧寒之家;陋室。這里借指作者所住的茅屋。
⑼遠客:遠方的來客。
⑽青苔:苔蘚。
⑾黃葉:枯黃的樹葉。亦借指將落之葉。
⑿貧家:窮人家。謙稱自己的家。
【白話譯文】
你乘著一葉扁舟溯新安江而上,到這偏僻的地方來看望我;一路之上,在白云之下、山嶺之間的迢迢水道上艱難地盤桓。我多么想將這簡陋的茅屋打掃干凈,來迎接遠道而來的客人;我的房前屋后已生滿碧綠的青苔,枯黃的樹葉也落滿了在我的院落。
【創作背景】
李穆是劉長卿的女婿,頗有清才。《全唐詩》載其《寄妻父劉長卿》,全詩是:“處處云山無盡時,桐廬南望轉參差。舟人莫道新安近,欲上潺湲行自遲。”它就是劉長卿這首和詩的原唱。
【賞析】
劉長卿當時在新安郡(治所在今安徽歙縣)。“孤舟相訪至天涯”則指李穆的新安之行。“孤舟”江行,帶有一種凄楚意味。“至天涯”形容行程之遠,和途次之艱辛。不說“自天涯”而說“至天涯”,是作者站在行者角度,體貼他愛婿的心情,企盼與愉悅的情緒都在不言之中了。李穆當時從桐江到新安江逆水行舟。這一帶山環水繞,江流曲折,且因新安江上下游地勢高低相差很大,多險灘,上水最難行。次句說“萬轉云山”,每一轉折,都會使人產生快到目的地的猜想。而打聽的結果,前面的路程總是出乎意料的遠。“路更賒”,這三字是富于旅途生活實際感受的妙語。
劉長卿在前兩句之中巧妙地隱括了李穆原唱的詩意,毫不著跡,運用入化。后兩句則進而寫主人盼客至的急切心情。這里仍未明言企盼、愉悅之意,而讀者從詩句的含咀中自能意會。年長的岳父親自打掃柴門迎接遠方的來客,顯得多么親切,更使人感到他們翁婿間融洽的感情。“欲掃柴門”句使人聯想到“花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開”(杜甫《客至》)的名句,也表達了同樣欣喜之情。末句以景結情,更見精彩,其含意極為豐富。“青苔黃葉滿貧家”,既表明貧居無人登門,頗有寂寞之感,從而為客至而喜;同時又相當于“盤飧市遠無兼味,樽酒家貧只舊醅”的自謙。稱“貧”之中流露出好客之情,十分真摯動人。
將杜甫七律《客至》與此詩比較一番是很有趣的。律詩篇幅倍于絕句,四聯的起承轉合比較定型化,宜于景語、情語參半的寫法。杜詩就一半寫景,一半抒情,把客至前的寂寞,客至的喜悅,主人的致歉與款待一一寫出,意盡篇中。絕句體裁有天然限制,不能取同樣手法,多融情入景。劉詩在客將至而未至時終篇,三四句法倒裝(按理是“青苔黃葉滿貧家”,才“欲掃柴門迎遠客”),使末句以景結情,便饒有余味,可謂長于用短了。
《送李中丞歸漢陽別業》知識點梳理
《送李中丞歸漢陽別業》是唐代詩人劉長卿的經典送別詩,屬五言律詩。詩歌以送別李中丞為契機,既飽含對友人的不舍之情,更借友人“功成身退”卻境遇寂寥的遭遇,抒發了對功臣遭棄的惋惜、對時代不公的感慨,也暗含詩人自身懷才不遇的身世之嘆。全詩情感沉郁頓挫,意境蒼涼悲壯,語言凝練蘊藉,是中唐送別詩中的佳作。以下從核心維度整合梳理相關知識點,涵蓋高頻考點與深層解讀。
作者:劉長卿(約726—約786),字文房,唐代詩人,世稱“劉隨州”。他擅長五言詩,尤工五言律詩,其詩多寫貶謫漂泊之苦、山水隱逸之趣和送別懷人之情,風格含蓄委婉、清冷淡遠,被譽為“五言長城”。代表作有《逢雪宿芙蓉山主人》《送靈澈上人》《送李中丞歸漢陽別業》等。
題目解讀:“送”點明詩歌體裁為送別詩;“李中丞”是送別對象(官職+姓氏);“歸漢陽別業”點明友人的去向——返回漢陽的別墅隱居。題目清晰交代了詩歌的核心事件與寫作背景,為理解詩歌情感奠定基礎。
核心主題:一是表達對友人李中丞的送別之情與不舍之意;二是贊頌李中丞早年馳騁疆場、戰功赫赫的英雄業績;三是惋惜友人功成后被棄置、隱居閑寂的境遇,抒發對功臣遭冷落的不平;四是借友人的遭遇暗喻自身仕途坎坷、懷才不遇的身世之嘆。
體裁:五言律詩(近體詩的一種,格律嚴格,全詩八句,每句五字,中間兩聯(頷聯、頸聯)需對仗,押平聲韻)。
流落征南將,曾驅十萬師。 罷歸無舊業,老去戀明時。 獨立三邊靜,輕生一劍知。 茫茫江漢上,日暮欲何之。
流落征南將,曾驅十萬師。 罷歸無舊業,老去戀明時。 獨立三邊靜,輕生一劍知。 茫茫江漢上,日暮欲何之。
重點字詞釋義(高頻考點)
曾驅十萬師:曾,曾經;驅,率領;十萬師,形容軍隊人數眾多,此處為虛指,突出李中丞領兵作戰的規模與氣勢。
征南將:指曾率軍南征的將領,此處指李中丞。
流落:漂泊無依,此處指李中丞罷官后境遇落魄。
獨立三邊靜:獨立,獨自一人(此處指李中丞鎮守邊疆時);三邊,泛指邊疆各地(古代常稱幽州、并州、涼州為三邊,后泛指邊疆);靜,安定、太平(指李中丞鎮守邊疆時,邊疆安定無戰亂)。
老去:年老;戀明時:留戀政治清明的時代(此處是委婉的說法,暗含對當下境遇的不滿,也體現李中丞對朝廷的忠誠)。
罷歸:罷官歸鄉;無舊業:沒有原有的產業(暗示李中丞罷官后生活無依)。
日暮欲何之:日暮,傍晚;欲何之,打算去往何處(此處以設問收尾,暗含對友人前途的擔憂與惋惜)。
茫茫江漢上:茫茫,廣闊無邊的樣子;江漢,指長江和漢水(漢陽地處江漢交匯處,此處點明友人歸隱的地點環境)。
輕生一劍知:輕生,輕視生命,指為了國家大義不惜犧牲生命;一劍知,唯有手中的寶劍知曉(暗指李中丞的戰功與忠誠不被世人所知,唯有寶劍見證)。
【劉長卿 《送李中丞歸漢陽別業》】相關文章:
《送李中丞歸漢陽別業》劉長卿10-24
《送李中丞歸漢陽別業》 劉長卿12-06
劉長卿《送李中丞歸漢陽別業》譯文05-14
劉長卿《送李中丞歸漢陽別業》賞析08-25
劉長卿《送李中丞歸漢陽別業》翻譯06-11
劉長卿《送李中丞歸漢陽別業》解讀09-18
劉長卿《送李中丞歸漢陽別業》翻譯及賞析07-20
《送李中丞歸漢陽別業》劉長卿唐詩鑒賞11-21
劉長卿《送李中丞歸漢陽別業》唐詩鑒賞10-06