<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 李白《鳳凰曲》全詩翻譯賞析

    時間:2025-09-12 03:57:53 李白

    李白《鳳凰曲》全詩翻譯賞析

      鳳凰曲

    李白《鳳凰曲》全詩翻譯賞析

      李白

      女吹玉簫,吟弄天上春⑴。

      青鸞不獨去,更有攜手人⑵。

      影滅彩云斷,遺聲落西秦⑶。

      注釋:

      ⑴“女”二句:謂秦穆公之女弄玉在天上的春色里吹簫。

      ⑵“青鸞”二句:謂弄玉和她的丈夫簫史一同乘鳳凰仙去。青鸞,傳說中鳳類神鳥,多為神仙所乘。此處指弄玉和簫史仙去時所乘之鳳凰。

      ⑶“影滅”二句:謂弄玉、簫史二人登仙,人去樓空,只有其事千古流傳于秦地。

      譯文:

      秦穆公的乖乖女,喜歡吹玉簫,吟弄天上之春。

      青鸞不獨飛去,更要載著她的愛人蕭史,一起攜手升天。

      他們升空的倩影消失在彩云之中,簫聲飄灑整個西秦。

      簡

      此詩寓夫妻情投意合,有共同的愛好興趣,能得到幸福。

      首二句與三四句倒裝,其用意在突出“吹簫弄春”。

    【李白《鳳凰曲》全詩翻譯賞析】相關文章:

    李白《君道曲》全詩翻譯賞析07-17

    李白《淥水曲》全詩翻譯賞析11-07

    李白《鳳臺曲》全詩翻譯鑒賞08-31

    李白《古風》全詩翻譯賞析09-11

    李白《烏棲曲》全詩賞析10-05

    李白《戰城南》全詩翻譯及賞析08-23

    李白《少年子》全詩翻譯賞析03-21

    李白《月下獨酌》全詩翻譯賞析05-18

    李白《怨情》全詩翻譯及賞析06-24

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人