<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 外國詩的課文簡介

    時間:2025-11-23 23:32:23 課文大全

    關于外國詩兩首的課文簡介

      關于外國詩兩首的課文簡介

      祖國

      [俄]萊蒙托夫

      我愛祖國,但卻用的是奇異的愛情!

      連我的理智也不能把它制勝。

      無論是鮮血換來的光榮,

      無論是充滿了高傲的虔誠的寧靜,

      無論是那遠古時代的神圣的傳言,

      都不能激起我心中的慰藉的幻夢。

      但是我愛……自己不知道為什么

      它那草原上凄清冷漠的沉靜,

      它那隨風晃動的無盡的森林,

      它那大海似地洶涌的河水的奔騰,

      我愛乘著車奔上那村落間的小路,

      用緩慢的目光透過那蒼茫的夜色,

      惦念著自己夜間住宿之處,迎接著

      道路旁點點微微顫動的燈火。

      我愛那野火冒起的輕煙,

      草原上過夜的大隊車馬,

      蒼黃的田野中小山頭上,

      那一對閃著微光的白樺。

      我懷著人所不知的快樂,

      望著堆滿谷物的`打谷場,

      覆蓋著稻草的農家草房,

      鑲嵌著浮雕窗板的小窗,

      而在有露水的節日夜晚,

      在那醉酒的農人笑談中,

      觀看那伴著口哨的舞蹈,

      我可以直看到夜半更深。

      (1841)

      黑人談河流

      我熟悉河流:

      我熟悉像世界一樣古老的河流。

      比奔騰在人類血管里的血液更古老的河流。

      我的靈魂已變得似河流般深沈。

      我沐浴在幼發拉底河中,在晨光微明的時分。

      我把小屋蓋在剛果河畔,潺潺的水聲誘我進入夢鄉。

      我觀賞尼羅河,在河邊建立金字塔。

      我聽見密西西比河的歌唱,當埃布爾.林肯順流直下

      新奧爾良,我看見

      它渾濁的胸膛在夕照中閃著金光。

      我熟悉河流:

      古老、蒼茫的河流。

      我的靈魂已變得似河流般深沈。

    【外國詩的課文簡介】相關文章:

    詩兩首課文簡介09-14

    《詩四首》課文簡介08-05

    外國詩兩首課文原文09-12

    《外國詩兩首》課文分析參考11-02

    外國思鄉詩09-17

    外國詩兩首九年級課文08-30

    《公輸》的課文簡介08-14

    《界碑》課文簡介08-27

    《秋天》課文簡介07-27

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人