<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 《浣溪沙·縹緲紅妝照淺溪》原文及賞析

    時間:2025-12-08 14:11:05 銀鳳 浣溪沙 我要投稿

    《浣溪沙·縹緲紅妝照淺溪》原文及賞析

      《浣溪沙·縹緲紅妝照淺溪》是北宋文學家蘇軾創作的一首詞。這是一首送別之作。全詞大半寫景,寫景卻栩栩如生,下面是具體介紹,供參考!

      浣溪沙·縹緲紅妝照淺溪

      蘇軾〔宋代〕

      縹緲紅妝照淺溪。薄云疏雨不成泥。送君何處古臺西。

      廢沼夜來秋水滿,茂林深處晚鶯啼。行人腸斷草凄迷。

      譯文

      隱約見到一個女郎的盛裝映照在淺淺的溪水中,天空云氣稀薄,稀疏的小雨下個不停,路面上泥濘倒也無多。送君地在何處?在戲馬臺西。

      干涸的池沼已經漲滿了秋水,天已傍晚,茂密的樹林深處傳來了黃鶯的啼鳴。行人斷腸之處,青草是那樣凄涼迷離。

      賞析

      這是一首送別之作。全詞大半寫景,寫景卻栩栩如生,或視、或聽、或聲、或色,描繪一幅真切動人的送別場景,上片先寫在戲馬臺西送別友人時的眼前景物,下片拓展意境,進一步通過寓情于景的手法加深了依依惜別的情意。

      寓情于景。這是這首詞一個最顯著的特點。全詞大半篇幅寫景,有點潑墨如云的勁頭。

      上片先寫在戲馬臺西送別友人時的眼前景物:遠處,隱約見到一個女郎的盛裝映照在淺淺的溪水之中,天空云氣稀薄,零星小雨仍在下著,路面上泥濘倒也無多。

      而隨著詞人在郊野上行進的腳步,下片也拓展了境界:昨夜大雨滂沱,原來干涸的池沼已經漲滿了秋水,天已傍晚,茂密的樹林深處傳來了黃鶯的啼鳴,前方還有撲入人的視野的大片入秋枯萎的野草。這種種景物只有“紅妝照淺溪”略具美感,而因“縹緲”充其量帶有幾分朦朧美,其余基本色調則是灰暗、荒涼。所以盡管詞中對有關情事僅略予點明——“送君”、“行人腸斷”,見出送別之意,對抒情主人公觸目傷懷,感極而悲的情緒,還是可以深切體認的。質言之,詞人是借蕭瑟、凄涼的秋景,來寫傷別之情。

      詩中有畫。這體現了詞人在創作中的一種審美追求。這種審美追求,來自對唐代詩人與畫家集于一身的王維詩、畫作品的深入體悟,也與詞人持有詩畫一律、詩詞一體的藝術見解密不可分。在這首詞創作中,詞人充分調動視覺、聽覺等感官方面的功能,運用白描手法,將遠近、高下、隱顯、明暗等不同的景物收入畫幅,繪出了一長幅秋景圖,就是這方面一個成功的例子。

      對面著筆。這可以從末句“行人腸斷草凄迷”看出來的。詞人說,面對一片凄涼而模糊的衰草,友人會極度傷心的。單就這一句而論,可以說是情景交融,而從表現別情的角度來說,則是從對面著筆。當然,寫友人離別的悲傷,乃是為了深一層地表現詞人自己的悲傷,因而有花面相映之妙。

      創作背景

      據《東坡先生紀年錄》,朱孝臧定此詞為公元1078年(宋神宗元豐元年)作。石聲準著《東坡樂府編年箋注》引傅藻《東坡紀年錄》:“元豐元年戊午十二月,送顏梁,作《浣溪沙》。”此詞沒有標注“送顏梁”的標題,但從內容看是一首送別詞,因此大約是“送顏梁”。且薛瑞生先生以詩集同年九月所作《次韻王鞏顏復同泛舟》等詩為證,并確定行者為顏復、梁先。不過就“秋水滿”“晚鶯啼”的描述看,時節應為秋天,而并非十二月。

      蘇軾

      (1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風格,與黃庭堅并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《來木怪石圖卷》等。

      基礎信息

      作者:蘇軾(宋代),字子瞻,號東坡居士,北宋豪放派詞人、書畫家,唐宋八大家之一,對宋詞的發展有深遠影響。

      詞牌名:浣溪沙,本為唐教坊曲名,后用作詞牌,屬雙調四十二字,五平韻,是宋詞中常見的小令體裁,又名《浣沙溪》《小庭花》等。

      創作背景:這是一首送別詞,作于蘇軾任徐州期間。詞中的“君”指顏復(字長道,顏淵四十八世孫,官至中書舍人兼國子監直講)和梁先(字吉老,通經學,工小楷),二人是蘇軾在徐州的好友,此詞為蘇軾送別二人時所作。

      譯文

      隱約間,一抹美好的景致(或隨行女仆的身影)映照在淺淺的溪水中;天空云層稀薄,零星小雨灑落,路面并未變得泥濘。我送你的地方在哪里?就在那戲馬臺的西邊。

      昨夜的秋雨,讓原本干涸的池塘漲滿了秋水;傍晚時分,茂密的樹林深處傳來黃鶯的啼鳴。遠行的人肝腸寸斷,眼前只有一片凄涼模糊的野草,更添離愁。

      主旨情感

      這首詞以送別為核心主題,通過描繪送別時及送別后的景物,抒發了詞人對友人的深切不舍與離別傷感之情。上片聚焦送別現場的景致與地點,勾勒出清新卻略帶悵然的氛圍;下片拓展意境,寫離別后所見的廢沼、茂林、晚鶯、凄迷野草等景物,將內心的孤寂與眷戀之情推向深處,字里行間滿是對友人離去的惋惜與牽掛。

      藝術手法

      借景抒情(情景交融):全詞以景物描寫貫穿,上片“縹緲紅妝照淺溪”“薄云疏雨”等景,既點明送別時的環境,也暗含淡淡的離愁;下片“廢沼秋水滿”“茂林晚鶯啼”“草凄迷”等景,將離別后的孤寂傷感具象化,景與情高度融合,達到“一切景語皆情語”的效果。

      空間與時間轉換:上片聚焦“古臺西”的送別現場(空間),定格于送別之時(時間);下片轉向離別后的郊野景象(空間拓展),時間也從白天過渡到傍晚、昨夜,通過時空轉換,讓離愁別緒層層遞進,意境更顯深遠。

      以聲襯情:下片“茂林深處晚鶯啼”一句,以黃鶯傍晚的啼叫聲打破郊野的寂靜,反而更凸顯出環境的孤寂,強化了詞人內心的傷感,形成“以樂聲襯哀情”的藝術效果。

      煉字精準:“照”字寫出紅妝與溪水相映的靈動景致,“滿”字凸顯秋雨過后廢沼的充盈,“啼”字傳遞出黃鶯的聲韻,“凄迷”二字則直接點染出景物的凄涼與內心的迷茫,每一字都貼合情感表達,極具表現力。

      關鍵賞析要點

      1. 上片“送君何處古臺西”一句,以設問點明送別地點,簡潔直白卻飽含不舍,為全詞奠定傷感的基調。

      2. 下片“行人腸斷草凄迷”是情感的點睛之筆,“腸斷”直接抒發離別之痛,“草凄迷”則以景物收束,既呼應前文的景物描寫,也讓情感余韻悠長,引人共鳴。

      3. 全詞語言清新自然,無刻意雕琢之痕,卻將離愁別緒表達得細膩深沉,體現了蘇軾詞“豪放與婉約并存”的特點,這首詞便是其婉約風格的典型代表作之一。

    【《浣溪沙·縹緲紅妝照淺溪》原文及賞析】相關文章:

    浣溪沙·縹緲紅妝照淺溪原文及賞析09-25

    浣溪沙縹緲紅妝照淺溪原文10-04

    浣溪沙·縹緲紅妝照淺原文及賞析06-23

    蘇軾送別詩《浣溪沙·縹緲紅妝照淺溪》賞析10-05

    浣溪沙·縹緲紅妝照淺溪古詩詞10-06

    蘇軾《浣溪沙·縹緲紅妝照淺溪》全文及鑒賞07-19

    《浣溪沙 旋抹紅妝看使君》原文及賞析07-04

    浣溪沙·旋抹紅妝看使君原文及賞析10-12

    浣溪沙·旋抹紅妝看使君_蘇軾的詞原文賞析及翻譯05-24

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人