<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 李清照《浣溪沙》詩詞

    時間:2025-10-15 21:56:58 浣溪沙

    李清照《浣溪沙》詩詞

      《浣溪沙》原文:

    李清照《浣溪沙》詩詞

      莫許杯深琥珀濃,未成沈醉意先融,疏鐘己應晚來風。

      瑞腦香消魂夢斷,辟寒金小髻鬟松,醒時空對燭花紅。

      《浣溪沙》參考注釋:

      ①莫許:不要。

      ②琥珀:松柏的樹脂積壓在地底億萬年而形成的化石,呈褐色或紅褐色。琥珀濃,指酒的顏色很濃,色如琥珀。疏鐘:斷續的鐘聲。

      ③瑞腦:一種熏香的名字,也叫龍腦,即冰片。

      ④魂夢:即夢魂,指睡夢中人的心神。

      ⑤辟寒金:任昉《述異記》:“三國時,昆明國貢魏嗽金鳥。鳥形雀,色黃,常翱翔海上,吐金悄如粟。至冬,此鳥畏霜雪,魏帝乃起溫室以處之,名曰辟寒臺。故謂吐此金為辟寒金。”詩人遂以辟寒金指代珍貴之精金,“辟寒金小”,喻精金頭飾小巧。辟《樂府雅詞》作“碎”,誤。

      ⑥髻鬟:古代婦女的兩種發式。

      ⑦燭花:蠟燭燃燒時的燼結。

      《浣溪沙》賞析:

      此詞當為李清照年輕時作。寫女主人晚來用酒遣愁,夢里醒來的孤寂,隱含無限的離情別緒。通過夢前夢后的對比,把年輕少婦沉重的愁苦情思從側面烘托出來。全詞寫的相思,卻不著相思一字,具有婉約詞的藝術特色。

    【李清照《浣溪沙》詩詞】相關文章:

    《浣溪沙》李清照詩詞08-05

    李清照詩詞浣溪沙賞析06-28

    李清照詩詞《浣溪沙·閨情》06-27

    李清照浣溪沙11-30

    李清照《浣溪沙》10-07

    浣溪沙 李清照11-15

    李清照浣溪沙賞析08-22

    浣溪沙李清照譯文10-22

    李清照《浣溪沙》賞析10-03

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人