<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 范仲淹罷宴的鑒賞

    時間:2024-07-03 18:50:07

    范仲淹罷宴的鑒賞

      范仲淹是北宋時期的政治家,不僅在政事上有出色的表現,在軍事上也有可圈可點之處。范仲淹在北宋率先提出過改革運動,雖然只有短短一年,但也將部分不良風氣掃除,并為后來的王安石變法,提供參考資料。下面是范仲淹罷宴的鑒賞,歡迎參考閱讀!

      原文:

      正公守邠州,暇日率僚屬登樓置酒,未舉觴,見缞绖數人營理葬具者。公亟令詢之,乃寓居士人卒于邠,將出殯近郊,赗斂棺槨皆所未具。公憮然,即徹宴席,厚赒給之,使畢其事。坐客感嘆有泣下者。

      選自【宋】王辟之《澠水燕談錄》

      譯文:

      范仲淹在邠州做太守時,閑暇的時候帶領部屬登上城樓準備酒宴,還沒有舉起酒杯,范仲淹看見幾個穿著喪服的人正在籌辦裝殮之物。他急忙派人去詢問,原來是寄居在外的讀書人死在邠州,將要埋葬在鄰近的郊外,下葬時入殮的衣服跟棺材都還沒有備齊。范仲淹露出失意的樣子,立即撤掉酒席,給予他們重金救濟,讓他們能完成裝殮這件事。在座的客人因此而感嘆甚至有感動得流下眼淚的人。

      注釋:

      邠(bīn)州:古州名,在今陜西境內,在今陜西彬縣。

      罷:停止。

      守:做太守。

      暇日:閑暇的時候。

      僚屬:屬下;屬,下屬的官史;部屬。

      置:準備。

      舉:舉起。

      觴(shāng):酒杯。

      缞绖(cuī dié):喪服,此指穿著喪服。

      具:具備。

      營理:籌辦。

      公亟令詢之:他(范仲淹)急忙派人去詢問。

      亟(jí):急迫地。

      詢:詢問。

      之:籌辦喪事的人。

      乃:原來是。

      寓居士人:寄居在外的讀書人。 寓居:客居,寄居在外。

      士人:讀書人。

      卒:死。

      殯:埋葬。

      賵(fèng)殮(liàn):下葬時入殮的衣服。

      棺槨(guǒ):棺:棺材。 槨:棺材外面的套棺。

      具:具備,完備。

      憮(wǔ)然:失意的樣子。然,···的樣子。

      徹:同“撤”,撤去。

      赒(zhōu):救濟。

      之:他們。

      畢:結束,完畢。

      泣:眼淚。

      選自宋·王辟之《澠水燕談錄》

      謚號:文說的“范文正公”,即范仲淹,“文正”是他的謚號。謚號是古代帝王或貴族、名人死后,按其生前事跡評定的褒貶的稱號。范仲淹因為生前文學成就高,行為正直,故謚為“文正”,后世稱“范文正”。他生前是沒有這個稱謂的。唐朝的韓愈謚“文”,后世稱韓文公。這都是褒稱。隋煬帝楊廣因生前陰險殘酷、窮兵黷武,故死后得惡謚曰“煬”。

      啟示:

      表現范仲淹體恤民生艱難、心系百姓疾苦的道德風范與人格魅力。

      鑒賞:

      文中最能體現范仲淹“先天下之憂而憂”思想的句子:“亟令詢之”;“公憮然”;“即徹宴席,厚赒給之”。范仲淹的一生都用行動實踐著“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”的抱負。他閑暇聚會,卻仍舊心系天下蒼生。現實中我們有許多人都能說豪言壯語,但當事情就在眼前時,我們又是一番自私實際的考慮。有多少人能時刻懷有一顆仁愛之心并去關愛別人呢?請從我做起,從現在做起,從點滴做起,讓博愛之光籠罩世界,讓世界因愛而更美麗。

    【范仲淹罷宴的鑒賞】相關文章:

    07-18

    09-02

    05-19

    01-22

    05-17

    07-20

    08-08

    05-15

    07-17

    09-13

    最新文章
    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人