<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 杜牧《泊秦淮》的注釋與賞析

    時間:2025-10-07 05:24:55 杜牧

    杜牧《泊秦淮》的注釋與賞析

      泊秦淮 杜牧 唐

    杜牧《泊秦淮》的注釋與賞析

      煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮近酒家。

      商女不知亡國恨,隔江猶唱《后庭花》。

      【注釋】:

      ①籠:籠罩。

      ②秦淮:河名,源出江蘇省溧水縣,貫穿南京市。

      ③商女:賣唱的歌女。

      ④后庭花:歌曲名,南朝后主所作《玉樹后庭花》,后人亡國之音。

      【譯文】:

      如煙的水汽籠罩在秦淮河上,月光映照著江邊的沙岸。寧靜的夜里把船停在岸邊,靠在酒家。這時,從江對岸傳來歌聲,這是不知亡國之恨的歌女在唱《玉樹后庭花》。

      【賞析】:

      建康是六朝時的都城,秦淮河由城中穿過,流入長江,兩岸酒家繁多,是當時豪門貴族、官僚士大夫享樂游宴的地方。唐朝的都城雖然不在建康,然而秦淮河的景象卻一如既往。《后庭花》據傳是南朝陳后主所作,由于其奢靡荒淫,最終丟失了江山,因此后庭花也就成為了亡國之音。如今詩人在秦淮河畔又聽到此曲,不禁又發憂世之情:衰世之年,不以國事為懷,反以這種亡國之音尋歡作樂,怎能不使人有歷史重演的隱憂呢?

    【杜牧《泊秦淮》的注釋與賞析】相關文章:

    杜牧泊秦淮賞析08-27

    杜牧《泊秦淮》賞析12-07

    杜牧《泊秦淮》原文注釋解析08-31

    杜牧《泊秦淮》古詩譯文及注釋07-14

    《泊秦淮》杜牧唐詩賞析08-27

    杜牧《泊秦淮》古詩賞析12-04

    《泊秦淮》杜牧古詩賞析11-26

    杜牧泊秦淮原文及賞析03-01

    唐杜牧《泊秦淮》全詩原文、翻譯、注釋和賞析10-16

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人