<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 《奉濟驛重送嚴公四韻》杜甫唐詩鑒賞

    時間:2025-10-28 02:24:16 杜甫 我要投稿

    《奉濟驛重送嚴公四韻》杜甫唐詩鑒賞

      奉濟驛重送嚴公四韻

    《奉濟驛重送嚴公四韻》杜甫唐詩鑒賞

      杜甫

      遠送從此別,

      青山空復情。

      幾時杯重把?

      昨夜月同行。

      列郡謳歌惜,

      三朝出入榮。

      江村獨歸處,

      寂寞養殘生。

      杜甫詩鑒賞

      奉濟驛,在成都東北的綿陽縣。嚴公,即嚴武,曾兩度任劍南節度使。寶應元年(762)四月,肅宗死,代宗即位,六月,召嚴武入朝,杜甫送別贈詩,因為此前已寫過《送嚴侍郎到綿州同登杜使君江樓宴》,故稱“重送”。律詩雙句押韻,八句詩四個韻腳,因而稱“四韻”。

      詩一開頭,點明“遠送”。詩人送了一程又一程,送了一站又一站,一直送到了二百里外的奉濟驛,足見情深意長,依依不舍之意。“青山空復情”一句,饒有深意。青峰佇立,也似含情送客;途程幾轉,那山仍仿佛戀戀不舍,目送行人。然而送君千里,也終須一別了。借山言人,情致婉曲,表現了詩人那種不忍相別而又不得不別的無可奈何之情。

      傷別之余,想到“昨夜”相送的情景:皎潔的月亮曾與自己一起“同行”送別,在月下同飲共醉,行吟敘情,如今一別,后會難期,于是詩人發問道:“幾時杯重把?”“杯重把”,將詩人憧憬中重逢的情景,具體形象地表現出來了。這里用問句,是問自己,也是問友人。社會動蕩,生死未卜,能否再會還很難說。詩人此時此刻極端復雜的感情,凝聚在一個尋常的問語中。

      以上這四句倒裝,增添了詩的情趣韻致。首聯若提“青山”句在前,就會顯得感情突兀,使人不知所云;頷聯若“昨夜”句在前,就會直而少致,采用倒裝,就奇曲多趣了。這是此詩平中見奇之處。

      詩人想到,象嚴武這樣知遇至深的官員恐怕將來也難得遇到,于是離愁之中又添一層凄楚。詩人沒有正面頌嚴武政績,而說“列郡謳歌惜,三朝出入榮”,寫他于玄、肅、代三朝出守外郡或入處朝廷,都榮居高位。離任時東西兩川屬邑的人們謳歌他,表達依依不舍之情。

      最后兩句抒寫詩人自己送別后的心境。“江村獨歸處,寂寞養殘生。”“江村”指成都西郊的浣花溪邊。“獨”字表現離別之后的孤單無依;“殘”字渲染風燭余年的悲涼凄切;“寂寞”則流露出知遇遠去的冷落和惆悵。兩句充分體現了詩人對嚴武的真誠感激和深摯友誼,依戀惜別之情溢于言表。

      這首詩語言質樸含情,章法謹嚴有度,平直中有奇致,淺易中見沉郁,情真意摯,凄楚感人。

    【《奉濟驛重送嚴公四韻》杜甫唐詩鑒賞】相關文章:

    杜甫《奉濟驛重送嚴公四韻》詩歌鑒賞08-31

    唐詩《奉濟驛重送嚴公四韻》賞析08-10

    杜甫《奉濟驛重送嚴公四韻》的原文09-24

    《奉濟驛重送嚴公四韻》11-10

    《奉濟驛重送嚴公四韻》杜甫唐詩注釋翻譯賞析10-05

    唐詩《奉濟驛重送嚴公四韻》(精選5篇)11-22

    杜甫奉濟驛重送嚴公四韻譯文及賞析05-25

    杜甫《奉濟驛重送嚴公四韻》翻譯及賞析12-01

    杜甫《奉濟驛重送嚴公四韻》譯文及賞析09-13

    • 相關推薦
    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人