<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 杜甫《貧交行》譯文及注釋

    時間:2024-09-02 08:04:29 我要投稿
    • 相關推薦

    杜甫《貧交行》譯文及注釋

      《貧交行》

    杜甫《貧交行》譯文及注釋

      朝代:唐代

      作者:杜甫

      原文:

      手作云覆手雨,紛紛輕薄何須數。

      君不見管鮑貧時交,此道今人棄如土。

      《貧交行》譯文

      有些人交友,手覆手之間,一會兒像云的趨合,一會兒像雨的紛散,變化多端,這種賄賂之交、勢利之交、酒肉之交是多么地讓人輕蔑憤慨、不屑一顧!可是你看,古人管仲和鮑叔牙貧富不移的君子之交,卻被今人棄之如糞土。

      注釋

      ①貧交行:描寫貧賤之交的詩歌。貧交,古歌所說:“采葵莫傷根,傷根葵不生。結交莫羞貧,羞貧友不成。”貧賤方能見真交,而富貴時的交游則未必可靠。

      ②覆:顛倒。

      ③管鮑:指管仲和鮑叔牙。管仲早年與鮑叔牙相處很好,管仲貧困,也欺騙過鮑叔牙,但鮑叔牙始終善待管仲。現在人們常用“管鮑”來比喻情誼深厚的朋友。

      ④棄:拋棄。

    【杜甫《貧交行》譯文及注釋】相關文章:

    08-09

    09-23

    09-15

    09-17

    10-05

    08-21

    07-02

    08-30

    09-25

    10-01

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人