<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 《短歌行》

    時間:2024-10-02 08:48:06 我要投稿

    《短歌行》

      原文:

    短歌行

    朝代:魏晉

    作者:曹操

    對酒當歌,人生幾何!譬如朝露,去日苦多。

    慨當以慷,憂思難忘。何以解憂?唯有杜康。

    青青子衿,悠悠我心。但為君故,沉吟至今。

    呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。

    明明如月,何時可?憂從中來,不可斷絕。

    越陌度阡,枉用相存。契闊談,心念舊恩。

    月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝,何枝可依?

    山不厭高,海不厭深。周公吐,天下歸心。

      譯文

      一邊喝酒一邊高歌,人生短促日月如梭。

      好比晨露轉瞬即逝,失去的時日實在太多!

      席上歌聲激昂慷慨,憂郁長久填滿心窩。

      靠什么來排解憂悶?唯有狂飲方可解脫。

      那穿著青領(周代學士的服裝)的學子喲,你們令我朝夕思慕。

      只是因為您的緣故,讓我沉痛吟誦至今

      陽光下鹿群呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠坡。

      一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請嘉賓。

      當空懸掛的皓月喲,什么時候才可以到;

      我久蓄于懷的憂憤喲,突然噴涌而出匯成長河。

      遠方賓客踏著田間小路,一個個屈駕前來探望我。

      彼此久別重逢談心宴飲,爭著將往日的情誼訴說。

      月光明亮星光稀疏,一群尋巢烏鵲向南飛去。

      繞樹飛了三周卻沒斂翅,哪里才有它們棲身之所?

      高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。

      我愿如周公一般禮賢下士,愿天下的英杰真心歸順與我。

      注釋

      對酒當歌:一邊喝著酒,一邊唱之歌。當,是唱歌的意思。

      幾何:多少。

      去日苦多:苦于過去的日子太多了。有慨嘆人生短暫之意。

      慨當以慷:指宴會上的歌聲激昂慷慨。當以,這里沒有實際意義。

      杜康:相傳是最早造酒的人,這里代指酒。

      青青子衿(jīn),悠悠我心:出自《詩經·鄭風·子衿》。原寫姑娘思念情人,這里用來比喻渴望得到有才學的人。子,對對方的尊稱。衿,古式的衣領。青衿,是周代讀書人的服裝,這里指代有學識的人。悠悠,長久的樣子,形容思慮連綿不斷。

      沉吟:原指小聲叨念和思索,這里指對賢人的思念和傾慕。

      呦(yōu)呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙(shēng):出自《詩經·小雅·鹿鳴》。

      呦呦:鹿叫的聲音。

      鼓:彈。

      蘋:艾蒿。

      何時可(duō):什么時候可以摘取呢?取,摘取。

      越陌度阡:穿過縱橫交錯的小路。陌,東西向田間小路。阡,南北向的小路。

      枉用相存:屈駕來訪。枉,這里是“枉駕”的意思;用,以。存,問候,思念。

      (yàn):同“宴”(原文中為“讠燕”)。

      匝(zā):周,圈。

    【《短歌行》】相關文章:

    11-14

    10-18

    08-18

    04-24

    05-29

    07-19

    08-09

    09-21

    07-31

    09-06

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人