<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 春夜喜雨詞句注釋和譯文

    時間:2025-11-08 00:18:13 春夜喜雨 我要投稿

    春夜喜雨詞句注釋和譯文

      《春夜喜雨》是唐詩名篇之一,是杜甫上元二年(761年)在成都草堂居住時所作。此詩運用擬人手法,以極大的喜悅之情細致地描繪了春雨的特點和成都夜雨的景象,熱情地謳歌了來得及時、滋潤萬物的春雨。詩中對春雨的描寫,體物精微,細膩生動,繪聲繪形。全詩意境淡雅,意蘊清幽,詩境與畫境渾然一體,是一首傳神入化、別具風韻的詠雨詩。

    春夜喜雨詞句注釋和譯文

      春夜喜雨

      唐 杜甫

      好雨知時節,當春乃發生。

      隨風潛入夜,潤物細無聲。

      野徑云俱黑,江船火獨明。

      曉看紅濕處,花重錦官城。

      詞句注釋:

      ⑴知:明白,知道。說雨知時節,是一種擬人化的寫法。

      ⑵乃:就。發生:萌發生長。

      ⑶潛(qián):暗暗地,悄悄地。這里指春雨在夜里悄悄地隨風而至。

      ⑷潤物:使植物受到雨水的滋養。

      ⑸野徑:田野間的小路。

      ⑹這兩句意謂滿天黑云,連小路、江面、江上的船只都看不見,只能看見江船上的點點燈火,暗示雨意正濃。

      ⑺曉:天剛亮的時候。紅濕處:雨水濕潤的花叢。

      ⑻花重(zhòng):花因為飽含雨水而顯得沉重。錦官城:故址在今成都市南,亦稱錦城。三國蜀漢時管理織錦之官駐此,故名。后人有用作成都的別稱。此句是說露水盈花的美景。

      譯文:

      好雨似乎會挑選時辰,降臨在萬物萌生之春。伴隨和風,悄悄進入夜幕。細細密密,滋潤大地萬物。濃濃烏云,籠罩田野小路;點點燈火,閃爍江上漁船。明早再看帶露的鮮花,成都滿城必將花盛開。

    【春夜喜雨詞句注釋和譯文】相關文章:

    春夜喜雨譯文注釋08-24

    春夜喜雨譯文以及注釋12-20

    春夜喜雨古詩注釋及譯文03-23

    《春夜喜雨》杜甫注釋、譯文及賞析06-02

    春夜喜雨注釋10-13

    春夜喜雨 譯文12-24

    杜甫《春夜喜雨》的譯文和賞析12-28

    《春夜喜雨》注釋及詩意09-24

    《春夜喜雨》注釋及賞析12-01

    • 相關推薦
    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人